Турнир для Охотников | страница 10
— Эдди, раз ты здесь крутишься, впусти гостью, мне подниматься неохота.
— Кто там? — Дин подошел к брату и посмотрел в монитор. Но на экране никого не увидел, потому что именно в этот момент гостья появилась на площадке перед входной дверью.
— Нарцисса, — протянул Сэм, даже не шелохнувшись, чтобы приветствовать свояченицу. — Какими судьбами ты появилась на пороге нашего скромного жилища?
— Добрый день, — Нарцисса спустилась вниз и вопросительно посмотрела на Винчестеров. Она ждала, что ей предложат присесть, возможно, предложат чаю, но ничего подобного не произошло.
Сэм как сидел, так и остался сидеть, а Дину сначала даже в голову не пришло, что гостье нужно отдельное приглашение, чтобы примоститься в кресле или сесть на диван.
Винчестеры молчали, а Нарцисса стояла перед ними и не знала, с чего начать разговор. Она увидела собранные сумки и понимала, что именно сейчас ее просьба может быть неуместна.
Молчание затянулось. Дин вздохнул и махнул рукой в направлении знаменитого дивана.
— Садись, рассказывай.
Нарцисса глубоко вздохнула и примостилась на краешке дивана. Сидеть было неудобно, быстро затекла спина, которую миссис Малфой держала прямо. Хотелось откинуться на спинку и просто разрыдаться.
Дин сел рядом с ней на стул.
— Нарцисса, ты зачем пришла? Помолчать? Извини, но нам некогда...
— Помогите, — выдавила Нарцисса и все-таки разрыдалась.
Дин беспомощно посмотрел на брата, но тот только развел руками и пересел поближе на соседний стул, а Дин присел на диван.
— Нарцисса, успокойся, ты чего? — он никогда не умел успокаивать плачущих женщин. Он протянул руку и неловко погладил ее по белокурым волосам.
Нарцисса приняла его жалкую попытку успокоить как знак. Она развернулась и уткнулась Дину в грудь. Дин осторожно обнял ее за вздрагивающие от рыданий плечи, и в этот момент в приоткрытую дверь, которую Нарцисса не закрыла, а Эдди к тому моменту, когда она зашла, в холле уже не было, ввалился Люциус Малфой.
— Ой, как неудачно получилось, — проговорил Сэм, поднимаясь навстречу Малфою, которого ни Дин, ни Нарцисса пока не видели.
— Как вы... как вы можете! — Дин повернулся на вопль растрепанного Малфоя, который бегом спускался с лестницы. — Цисси, что здесь происходит?
— Люциус, я... — Нарцисса отодвинулась от Дина и достала платок. Ее голос звучал хрипло.
— Я не совсем понял, мы тебе с ним должны помочь? — Дин кивнул на Люциуса. — Извини, но на людей заказов не берем.
— Нет-нет, вы неправильно поняли. Извините за мою глупую выходку, — выплакавшись, Нарцисса почувствовала себя немного увереннее. — Люциус, ты же отказывался идти сюда?