Звонок из полиции | страница 8



— Это они.

Ну что ж, по крайней мере сейчас он узнает. Не надо больше тревожиться и ждать. Впрочем, так ли? А ждать, когда будет слушаться дело, и гадать, как оно решится? Может, они все же из особого отдела… Пожалуйста, говорил он себе, пусть будет именно так, ведь сколько времени прошло…

Он надел халат и вышел к ним.



— Доброе утро, сэр.

— Доброе утро. Чем обязан?

— Я детектив-инспектор Мартин, сэр, а это сержант Дойл из Скотленд-Ярда.

— Я вас слушаю.

— Мне поручено расследовать один инцидент, который якобы имел место на перекрестке Бигнэл-роуд и Хэмпшир-стрит 23 февраля.

Господи! Значит, разыскали-таки. Не может ведь быть, чтобы в тот же день и на том же месте, которые их интересуют, произошло два инцидента.

— Я слушаю.

— Один велосипедист заявил, что в тот день около половины двенадцатого он чуть не столкнулся с машиной темного цвета, которая шла ему наперерез и даже не остановилась. Может, это была ваша машина, сэр? Ваш один из возможных номеров.

Вот тебе и на! После стольких недель свободы! Человек, которого прочили в министры транспорта!

— Да, инспектор, моя. Только я этого человека не видел. Вероятно, жена и свертки, наваленные в машине, сузили мое поле зрения.

— Ну черт меня дери! — не удержался инспектор. — Простите, сэр, я извиняюсь. Но после того как посетишь более сотни домов, доходишь до той стадии, когда уж никак не ожидаешь найти нужного человека. Честно говоря, мы и не верили, что он есть. Но уж коли речь идет об убийстве, рисковать нельзя.

У Кенвуда голова пошла кругом. Он побледнел и схватился за стул.

— Что с вами, сэр? — спросил инспектор.

— Но ведь он не пострадал. Я его даже не зацепил, — сказал Кенвуд. — Я в этом уверен. Моя жена может подтвердить. Спросите ее. Она его сразу заметила и решила, что и я его вижу, иначе бы она меня предупредила. А потом мы видели, как он поехал вслед за нами. Он был на ярко-голубом велосипеде. Потом он развернулся и исчез.

— Вы сказали, на ярко-голубом, сэр? — сказал инспектор. — Ну, черт… вы не возражаете, если мы присядем, сэр? Для нас это вроде как удар.

— Пожалуйста, пожалуйста. Но тот человек не пострадал, уверяю вас. Его, наверное, задавила другая машина, хотя ничего такого в газетах их было. Я позову жену.

Он вышел и тут же привел ее.

— Это служащие полиции… насчет того велосипедиста. Они говорят, что он мертв… что его убили.

— О нет, сэр, вы меня не так поняли. Я сказал, нельзя рисковать, когда речь идет об убийстве. Дело в том, что велосипедиста, который чуть не столкнулся с вами, подозревают в убийстве в Бирмингеме. Он же клянется, что в это время был в Лондоне, но подтвердить его слова некому. Вот он и вспомнил, что чуть не столкнулся с машиной, которая шла ему наперерез и не остановилась. Он запомнил номер, но, поостыв и успокоившись, решил ничего не предпринимать. Номер он записал на спичечном коробке, который все еще был при нем, когда мы брали у него показания, но уже в таком состоянии, что не все буквы и цифры можно было разобрать. Пришлось проверять все возможные номера, чтобы посмотреть, есть ли в его утверждении хоть какая-то правда. Утомительное дело, сэр. Ему еще повезло, что это оказались вы, сэр, а не один из тех водителей, которые, сбив человека, удирают и боятся потом в этом признаться.