Три сестры мушкетера | страница 55



Спустя некоторое время после продолжающихся одобрительных кивков и постанований на бумажке сложилось: «iamtheenglish» и Тимофей Степанович облегченно вздохнул:

— Ну, теперь ясно — он англичанин… You the Englishman, not thetruth whether?2

Незнакомец утвердительно простонал.

Надо сказать, что такой способ общения, да еще на языке, которым из всех хоть как-то владел только Тимофей Степанович, был не самым легким, но, тем не менее, все поняли, что пришелец — английский летчик, самолет которого был сбит над Францией, а его на парашюте занесло ветром в их горы.

Пока продолжались филологические упражнения, швейцарка нашла нужным хотя бы как-нибудь подвязать с помощью платков сломанные руки падшего авиатора, дабы в них не застаивалась кровь. Попытки же накормить сына Альбиона хлебом и сыром вообще не увенчались успехом. Все его усилия открыть рот больше, чем на толщину пятифранковой монеты были невыносимо болезненны, однако он с удовольствием выпил целый литр теплого молока через макаронину, которую смогли засунуть ему между губ в проем, образовавшийся от потерянного при падении с небес на землю зуба.

За этими всеми трудами нашу компанию и застал местный ветеринар, который был где-то по делам в здешних окрестностях, но из-за завалов не смог пробраться дальше владений Тимофея Степановича. Все очень обрадовались, что хоть звериный, а все же доктор, так нужный сейчас, совершенно промыслительно явился на помощь.

Ветеринар внимательно выслушал Тимофея Степановича, а потом подошел к пострадавшему и, ни слова не говоря, своими огромными, привыкшими к обхождению со скотом, ручищами одним движением вправил летчику челюсть. Кстати, именно тогда Калерия твердо решила тоже стать ветеринаром.

Гость сначала страшно закричал, а потом, перестав мычать и стонать, с удовольствием заговорил. Оказалось, что он совершенно сносно владеет французским, который знаком всем собравшимся. Лейтенант Королевских ВВС был очень рад оказаться у таких чудесных людей и уверен, что сможет отблагодарить их за оказанное гостеприимство. Фамилия его Шмерлотт, а зовут в честь деда Джеймсом, и он — внук того прославившегося еще перед войной английского археолога, который откопал Двою и научно доказал наличие древних китайцев в Древнем Риме, и он не ожидал в швейцарских горах встретить людей, знакомых с открытиями его деда, чем, разумеется, весьма польщен.

Тем временем окончательно развеселившийся ветеринар принес из своей машины гипс и все необходимое для лечения переломов. Он ловко управился с руками невезучего Джеймса, вкатил ему пару уколов и, все время хихикая, повторял, что пациенту в качестве сиделки желательно подобрать мужчину, так как, лишившись на время свободы действия верхних конечностей, ему трудно теперь управляться со штанами и, закончив перевязку он сходит с пациентом погулять, потому что такая прогулка уже очень давно тому необходима, поскольку тот необдуманно выпил много молока. Летчик смущенно согласился, добавив, что без рук — как без рук, И, что, если бы не гостеприимный кот маленькой хозяйки, то он совсем бы пропал.