Ничего личного... | страница 107
Еще и этот мальчишка. Ксавьер вбил себе в привычку никому не доверять, однако Амадео вывел его на откровенный разговор, чему немало способствовала их дружба. Ранее Ксавьер считал, что выходить за рамки деловых отношений означает подписать бизнесу смертный приговор, однако на этот раз все пошло не так. И отнюдь не в худшую сторону.
— Именно поэтому тебе не стоит соваться в мои личные дела, — вполголоса проговорил Ксавьер, поджигая сигарету.
— Господин Санторо, к вам Анри Шеридан, — раздался из интеркома голос Серджио.
— Впусти, — Ксавьер положил сигарету в пепельницу и захлопнул папку, документы в которой безуспешно пытался прочесть вот уже полчаса.
Дверь немедленно распахнулась, и в кабинет вкатился невысокий, практически лысый колобок. В одной руке он держал неизменную пачку бумаг, другой же размахивал так, будто собирался сбить все вазы, которые попадутся на пути. Круглые очки то и дело съезжали на кончик носа, и мужчина постоянно шмыгал, водружая их на место. Человек он был суетливый и, на первый взгляд, склонный к панике, однако когда дело казалось бухгалтерии, равного ему найти было сложно.
— Господин Санторо, — деловито проговорил он, грузно усаживаясь в кресло. — Бог видит, я не хотел сюда приходить, однако ситуация того потребовала.
— Похоже, и правда произошло нечто исключительное, раз вы по доброй воле явились в мой кабинет, Анри, — без тени сарказма ответил Ксавьер. — В чем дело?
— Для начала позвольте спросить, — он положил бумаги на край стола и подпихнул их к Ксавьеру. — Вы в последнее время заключали какие-то крупные сделки, о которых мне неизвестно?
— Какой период включает определение «в последнее время»?
— Два месяца.
— А размер «крупных сделок»?
— Посмотрите сами, — Шеридан кивнул на поданные документы.
Ксавьер взял их. По лицу пробежала тень.
— Огромная сумма. Так в чем дело, Анри?
— Эти деньги поступили на ваш счет только что, господин Санторо, — бухгалтер достал из кармана огромный платок и принялся протирать очки. — Поскольку меня не предупредили о платеже, я тут же отправился к вам. Деньги-то немаленькие.
— Я вижу, — брови Ксавьера сдвинулись к переносице. — Я всегда сообщаю вам о грядущей оплате, Анри, но сейчас понятия не имею, что это за деньги. Вы не пытались выяснить, откуда они поступили?
— В смысле — с чьего счета? Разумеется, я сделал это сразу же. Однако он находится за рубежом. Это офшор.
— А обратный перевод?
— Счет заблокирован. Мне не удалось пробиться.