Насколько прочно Основание | страница 38
— Лини за борт, мастер Латик, — сказал Ярли, оглядываясь на первого лейтенанта. — У нас не будет времени, чтобы вернуть баркас. Поднимите их на веревках, а затем бросьте лодку на произвол судьбы. — Он оскалил зубы. — Если предположить, что кто-нибудь из нас выберется отсюда живым, мы всегда сможем найти себе другой баркас, не так ли?
— Предполагаю, сэр, — согласился Латик, но он также широко ухмыльнулся. Точно так же он ухмылялся, когда корабль был готов к бою, отметил Ярли.
— Веселый ублюдок, не так ли? — мягко заметил он, и Латик рассмеялся.
— Не могу сказать, что я с нетерпением жду этого, сэр, но сейчас нет смысла беспокоиться, не так ли? И, по крайней мере, это должно быть чертовски интересно! Кроме того, при всем моем уважении, вы еще ни разу не втягивали нас в такое положение, из которого не смогли бы вытащить.
— Я ценю вотум доверия. С другой стороны, обычно у каждого есть только одна возможность сделать неправильно, — сухо заметил Ярли.
— Совершенно верно, сэр, — весело согласился Латик. — А теперь, если вы меня извините, я пойду посмотрю, не потеряется ли для вас этот баркас.
Он коснулся груди в знак приветствия и двинулся по качающейся, вздыбленной палубе, а Ярли покачал головой. Латик был одним из тех офицеров, которые становились все более неформальными и чертовски жизнерадостными по мере того, как ситуация становилась все более отчаянной. Это было не в стиле сэра Данкина Ярли, но он должен был признать, что оптимизм Латика (который мог быть даже искренним) заставил его почувствовать себя немного лучше.
Он вернулся к текущему вопросу, стараясь не беспокоиться о возможности того, что один или несколько членов команды баркаса все еще могут быть раздавлены бортом «Дестини» или упасть в воду, чтобы их засосало в водоворот под корпусом и утопило. Помогло то, что у него было много других причин для беспокойства.
Никогда-не-достаточно-проклятый ветер решил отступить еще дальше, и он сделал это с ужасающей скоростью, продержавшись почти ровно более четырех часов. Это было почти так, как если бы он намеренно намеревался усыпить его чувство уверенности, просто чтобы сделать последнюю засаду более сбивающей с толку. В течение четырех часов «Дестини» стоял на якорях, раскачиваясь и переваливаясь, но удерживаясь на месте, несмотря на предупреждения имеющихся «записок о плавании» о природе дна отмели Скрэббл. Но затем, менее чем за двадцать минут, ветер переменился еще на пять полных румбов — почти на шестьдесят градусов — с юго-юго-востока на восток, и галеон стал флюгером, повернувшись так, чтобы его нос был направлен к ветру, что означало, что его корма теперь была направлена прямо на мыс Ана. Скорость, с которой изменился ветер, также означала, что волны продолжали накатывать с юго-востока, а не с востока, ударяя по правому борту, что радикально изменило силы и напряжения, воздействующие на корабль… и его якоря. Теперь ветер гнал их к мысу Ана; волны гнали их к отмели Скрэббл, и якорный трос по левому борту полностью оборвался.