Десятый демон | страница 25
— Не получится, — покачала головой я.
— Ты не удержишь меня! — взвизгнул он, выставив вперед кинжал.
— Не только тебя, но и твоего партнёра удержу и отправлю в ад, — возразила я и достала Налорант. Я никогда бы не стала угрожать мечом пожилому человеку, но он опасно размахивал своей игрушкой.
Лучевой клинок произвёл на него неожиданное впечатление. Он попятился и захихикал.
— Он говорил, что ты можешь прийти. Он предупредил, что ты захочешь меня остановить. Но он сказал мне, как быть, потому что действовать прямолинейно не всегда разумно. Он сказал, что если ангел с огненным мечом встанет на моём пути, я должен отступить и искать другой путь. А путь есть!
Он попятился на балкон.
— Диметриус! — крикнул Джексон. — Не делай этого!
— Ляпис филёсофорум! — рассмеялся старик. — В некоторых источниках сообщается, что он даёт своему владельцу дар левитации. Ты, наверно, никогда не слышал об этом, или не задумывался. А это так! Я пробовал! Я летал! И сейчас я полечу, и никто не догонит меня! Я открою портал, и вы увидите того, кого я призову. Я выполню свою часть сделки!
Крича всё это, он перелез через перила и, радостно смеясь, крикнул:
— Смотри, Ларс!
— Диметриус! — Джексон бросился на балкон, но старый алхимик прыгнул, раскинув руки, и камнем рухнул вниз. Его смех перешёл в вопль ужаса, а потом снизу раздался глухой удар.
— Несчастный глупец, — тихо проговорил Джексон. — Я ж говорил, что они никогда не выполняют свои обязательства так, как от них ждёшь.
— По крайней мере, мы его остановили, — проговорил Эльвер, только закончивший обратное перевоплощение. — И он уже не откроет портал. Кажется, мы победили…
— Да уж… — пробормотала я, пряча эфес меча в сумку. — Мы проиграли, Эльвер. Мы потеряли живую душу. Это не весь мир, но всё же невосполнимая потеря.
— Он сам себя проиграл, — возразил Джексон. — И всё же, всё же, всё же…
Глава 8
Она проснулась среди ночи и поняла, что одна на своём жёстком ложе. Открыв глаза, она повернулась к окну и увидела бледный огонёк свечи, стоявшей на столе, и Джулиана, сидевшего рядом. С мрачным выражением он смотрел на пламя, то и дело, поднося пальцы к желтоватому трепещущему язычку.
На его плечи был наброшен плащ, подбитый мехом, а остальная одежда по-прежнему лежала на лавке.
Поднявшись с ложа, Дженни подошла к нему и присела рядом на пол, стараясь заглянуть ему в глаза. Только тут он заметил её и слабо улыбнулся.
— Почему ты не спишь? Я разбудил тебя?
— Я проснулась только что и почувствовала, что вас нет рядом. Я испугалась, что вы ушли не простившись. О чём вы грустите?