Сага о драконе | страница 101



Я поморщилась от боли, пронзившей череп. Я уже успела забыть, как много у людей шальных мыслей, а теперь думы наиболее близких ко мне на корабле людей наводнили мой разум. Потом я скорее почувствовала, нежели увидела лапу, коснувшуюся моей головы. Через весь этот ШУМ я, кажется, расслышала:

"Тебе плохо?"

Воздвигая преграды со всех сторон, кроме той, откуда пришел этот вопрос, я вновь услышала, немного яснее и чище:

"Тебе плохо?"

Я сумела помотать головой. Боль ослабла, и мне удалось различить его тревогу в том ШУМЕ, который стал теперь невнятным бормотанием.

Когда Пэн заговорил со мной снова, его мысль дошла до меня громко и ясно.

"Я сделал тебе больно?"

"Нет, нет. Я не привыкла ослаблять свою защиту, чтобы общаться с другими телепатически. Как тебя зовут?"

"Пэн, - быстро ответил он. - А что значит "телепатически"?"

"Это когда кто-нибудь говорит с другим, не пользуясь голосом, как мы сейчас".

"Я не знал. Я понимаю человеческую речь, поэтому говори вслух, если хочешь. А вот я не могу общаться никак иначе".

"Ничего страшного, Пэн. То, как мы разговариваем с тобой сейчас, гораздо легче для нас обоих. Только не жди, что каждый станет говорить с тобой так же! По правде сказать, большинство людей совсем не может так разговаривать".

"Я знаю. Я только что с другого корабля Звездного флота. Мне требуется какое-то время, чтобы "узнать" человека достаточно хорошо, только тогда я смогу "говорить" с ним. - Он умолк, изучающе разглядывая меня. Потом продолжил: - Ты - человек? Никогда раньше не видел людей с перьями на головах".

Улыбаясь, я ответила:

"Я - гуманоид. Мои предки произошли от орлов, летавших в небесах Земли несколько тысячелетий назад".

"И ты по-прежнему можешь летать?" - спросил он, оценивающе разглядывая мое тело.

"Мой народ больше не может летать физически, но меня научили летать духовно. Для меня это - одно и то же, хоть я давненько уже не летала. Мои служебные обязанности не оставляют много свободного времени".

Резко меняя тему разговора, Пэн обеспокоенно спросил:

"Как ты думаешь, я навредил Сипаку?"

"Нет, Пэн. Я бы даже сказала, что ты, возможно, спас ему жизнь, как он спас твою. Как только он оправится от разрыва связи, которую вы оба имели с Карен, с ним все будет в порядке".

"Ты уверена? На него было страшно смотреть, а тут еще столько народу... Я до сих пор не чувствую его мыслей. А те люди вокруг него встревожены. Я это чувствую".

"Да, Пэн. Я уверена. Но, если тебе станет легче, я вызову лазарет и выясню, как он там".