Зарубежная литература | страница 30
Наибольшее внимание римского общества обратили на себя любовные элегии Овидия, вышедшие, под заглавием "Amores", сначала в пяти книгах, но впоследствии, по исключении многих произведений самим поэтом, составившими три книги, которые и дошли до нас, заключая в себе 49 стихотворений. Эти любовные элегии, содержание которых в той или иной степени несомненно основывается на любовных приключениях, пережитых поэтом лично, связаны с вымышленным именем его подруги, Коринны, которое и прогремело на весь Рим, как об этом заявляет сам поэт.
Не менее шума было в свое время и вокруг "Любовной науки". Сочинение это, отличающееся во многих случаях крайней нескромностью содержания, плохо оправдываемой заявлением, будто он писал эти наставления лишь для публичных женщин, в литературном отношении превосходно и обличает собою полную зрелость таланта и руку мастера, которая умеет выделить каждую подробность и не устает рисовать одну картину за другой, с блеском, твердостью и самообладанием.
Овидий был последний из знаменитых поэтов Августова века, со смертью которого окончился золотой век римской поэзии. Ключом бившее поэтическое дарование и виртуозность его стихотворной техники делали его любимцем не только между современниками, но и во все время римской империи; и, бесспорно, Овидию, как поэту должно быть отведено одно из самых видных мест в римской литературе.
Слово "метаморфозы" значит "превращения". Было очень много древних мифов, которые заканчивались превращениями героев — в реку, в гору, в животное, в растение, в созвездие. Поэт Овидий попробовал собрать все такие мифы о превращениях, которые он знал; их оказалось больше двухсот. Он пересказал их один за другим, подхватывая, переплетая, вставляя друг в друга; получилась длинная поэма под заглавием "Метаморфозы". Начинается она с сотворения мира — ведь когда Хаос разделился на Небо и Землю, это уже было первое в мире превращение. А кончается она буквально вчерашним днем: за год до рождения Овидия в Риме был убит Юлий Цезарь, в небе явилась большая комета, и все говорили, что это вознеслась на небеса душа Цезаря, который стал богом, — а это тоже не что иное, как превращение.
Так движется поэма от древнейших к новейшим временам. Чем древнее — тем величавее, тем космичнее описываемые превращения: мировой потоп, мировой пожар. Потоп был наказанием первым людям за их грехи — суша стала морем, прибой бил в маковки гор, рыбы плавали меж древесных ветвей, люди на утлых плотах умирали от голода. Только двое праведников спаслись на двухвершинной горе Парнасе — праотец Девкалион и жена его Пирра. Схлынула вода, открылся пустынный и безмолвный мир; со слезами они взмолились богам и услышали ответ: "Материнские кости мечите себе за спину!" С трудом они поняли: общая мать — Земля, кости ее — камни; они стали метать каменья через свои плечи, и за спиною Девкалиона из этих камней вырастали мужчины, а за спиною Пирры — женщины. Так явился на земле новый человеческий род.