Песнь о моей Мурке | страница 45



Есть еще одно остроумное предположение. В 1922–1923 годах Алексей Николаевич Толстой создает фантастический роман «Аэлита» о путешествии инженера Лося на Марс, где тот влюбляется в марсианку Аэлиту. Роман пользовался в Советской России бешеной популярностью: в 1924 году режиссер Яков Протазанов поставил по нему одноименный фильм. Вот Гоп со смыком и решил последовать на поиски жены по маршруту инженера Лося, но несколько ближе! Хотя в иронически-издевательской песне жена эта, в противовес романтической истории, оказывается кривой и горбатой.

Позднее, видимо, вариант путешествия за женой на Луну и вариант встречи там же с чертями объединились в один, причем жена оказалась лишней и исчезла.

Правда, Павел Васильев в уже цитировавшейся нами поэме о Гражданской войне «Христолюбовские ситцы», приводит куплет из «Гопа», где жена упоминается без лунно-фольклорных изысков:

Вспомним про блатную старину, да-да,
 Оставляю корешам жену, да-да.
 Передайте передачу,
 Перед смертью не заплачу,
 Перед пулей глазом не моргну!

Если это не собственная стилизация автора (что маловероятно), не исключена третья версия. В ранних вариантах песни фигурировала не «лунная», а самая обычная жена. Лишь позднее, с появлением сюжета о Луне и чертях, появилось «ответвление» сюжета, где место чертей заняла жена.

Гоп со смыком

(вариант Леонида Утесова)

— Вот так я хожу по городу, и никто не знает, кто я такой…

— Дядька!

— Шо такое?

— Кто ты такой?

— А вы мине не узнали?

— Нет.

— Я же ж Гоп со смыком!

— А-а-а!

— Так по этому поводу:

Жил-был на Подоле Гоп со смыком,
 Славился своим басистым криком.
 Глотка была прездорова
 И мычал он, как корова,
 А врагов имел — мильен со смыком!
 Гоп со смыком — это буду я!
 Вы, друзья, послушайте меня:
 Ремеслом избрал я кражу,
 Из тюрьмы я не вылажу,
 Исправдом скучает без меня!
 Ой, если дело выйдет очень скверно
 И меня убьют тогда, наверно,
 В рай все воры попадают,
 Пусть, кто честный, те все знают:
 Нас там через черный ход пускают.
 В раю я на работу тоже выйду,
 Возьму с собой я фомку, шпайер, выдру.
 Деньги нужны до зарезу,
 К Богу в гардероб залезу —
 Я его намного не обижу!
 Бог пускай карманы там не греет,
 Что возьму — пускай не пожалеет!
 Слитки золота, караты,
 На стене висят халаты…
 Дай Бог нам иметь, что он имеет!
 Иуда Скариотский там живет,
 Скрягой меж святыми он слывет.
 Ой, подлец тогда я буду —
 Покалечу я Иуду,
 Знаю, где червонцы он кладет!

Впервые публично этот вариант исполнен Леонидом Утесовым в конце 20-х годов. С абсолютной точностью дату назвать невозможно, однако произошло это не ранее 8 марта 1929 года.