Китайские идиомы | страница 12
Гуань Юй не выдержал и задал Чжугэ Ляну вопрос:
– Мы все отправимся атаковать врага, что вы будете делать?
Чжугэ Лян и впрямь не боялся довести до белого каления собеседника:
– Я буду в городе ждать вас!
– Нам он приказывает идти в бой и сражаться насмерть, а сам будет сидеть в городе и наслаждаться отдыхом? – громко рассмеялся Чжан Фэй.
– Печать и властодержавный меч у меня. Тех, кто ослушается моего приказа, буду казнить! – ответил Чжугэ Лян.
Гуань Юй и Чжан Фэй не знали, как поступить. Им пришлось отправиться в бой. В результате все сделали так, как приказал Чжугэ Лян, и войско Цао Цао было разгромлено.
С тех пор как Чжугэ Лян покинул горы, он впервые возглавил войска и сразу одержал безоговорочную победу. После этого Гуань Юй, Чжан Фэй и другие зауважали его.
По роману Ло Гуаньчжуна «Троецарствие»
Комментарий:
Идиома «Выйти из тростниковой хижины» пишется так: 初 出茅庐(chū chū máo lú). Иначе она переводится как «Чжугэ Лян покинул горы и тут же выиграл сражение». Изначально имелась в виду ситуация, когда человек демонстрирует свои таланты впервые, а сейчас – когда человек входит в новое для себя общество или начинает работать в новой сфере, и у него первое время не хватает опыта. 茅庐 означает «тростниковая хижина».
Пример:
作为初出茅庐的新手,你的球踢得这样已经很不错了。
Хотя ты только начал играть в футбол, ты уже неплохо бьешь по мячу.
Синонимы:
初露头角 впервые показать рога; впервые продемонстрировать таланты;
初露锋芒 впервые обнажить острие; впервые проявить свои способности.
Антонимы:
老成持重 опытный;
老马识途 старый конь борозды не испортит.
КЛЯТВА ВЕРНОСТИ В ПЕРСИКОВОМ САДУ
«Клятва верности в персиковом саду» – история из романа «Троецарствие», в которой Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй дали клятву верности и стали названными братьями, сказав: «Мы, Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй, хотя и не одного рода, но клянемся быть братьями, дабы, соединив свои сердца и свои силы, помогать друг другу в трудностях и поддерживать друг друга в опасностях, послужить государству и принести мир простому народу. Мы не будем считаться с тем, что родились не в один и тот же год, не в один и тот же месяц, не в один и тот же день, – мы желаем лишь в один и тот же год, в один и тот же месяц, в один и тот же день вместе умереть»[17].
Стрелять из пушек по воробьям
Поэт эпохи Южная Сун Синь Цицзи был совсем маленьким, когда умер его отец. Поэтому его воспитывал дедушка со стороны отца.
Синь Цицзи признал своим учителем известного поэта Лю Чжаня, который писал о сельской жизни и природе. У юноши был соученик по имени Тан Хуайин, и они оба были любимчиками Лю Чжаня. Однажды Лю Чжань поинтересовался их мечтами. Старшее поколение всегда интересуется устремлениями младшего – во всяком случае, в древности было именно так.