Притчи Чжуан-цзы | страница 44
Тао Юаньмин жил безмятежно, покой царил в его душе даже в большой компании. Закатный пейзаж у подножия Южной горы и возвращение птиц к горным лесам напомнили поэту его самого, сбросившего оковы службы, возвращающегося в свободную и вольную деревню. Нахлынувшие чувства помогли Тао Юаньмину понять природу и смысл жизни человека. Все течет, все изменяется, каждый находит свое место, не это ли закон природы? Не в этом ли человеке живет стремление к иделам древних? Он «хочет рассказать, но уже забыл слова»: слишком велика была открывшаяся ему истина. Ее столь трудно выразить словами, что мы можем лишь оставить этот вопрос открытым, дать простор для размышлений будущим поколениям.
Подобные чувства встречаются и в повседневной жизни, к примеру, взаимная любовь в семье выражается через настоящие поступки, а не слова, которые повторяют каждый день. Детям особенно необходимо прочувствовать сердцем все сделанное родителями, это как раз и называется «понимать все без слов»!
Дун-ши хмурится в подражание красавице си-ши
В период Весен и Осеней в царстве Юэ была одна маленькая деревушка, на западе которой жил человек по фамилии Ши. Прекрасную девушку из его семьи люди звали Си-ши. Си-ши была промывальщицей пряжи.
Семья Си-ши была очень бедна, поэтому она совсем не прихорашивалась и одевалась по-простому, но это лишь сильнее подчеркивало ее прекрасную внешность, ведь настоящую красоту не спрячешь. Когда она полоскала пряжу в реке, рыбы видели ее отражение и забывали о том, что нужно плыть, тихо-тихо погружались на дно. Красота Си-ши вкупе с исключительно благородным характером, изящной речью и хорошими манерами вызывала в людях любовь. Куда бы девушка ни пошла, все оборачивались в ее сторону.
Си-ши отличалась незаурядным характером, но здоровье ее было не слишком крепким, так, например, часто болело в груди. Современный врач, вероятно, сказал бы, что у нее врожденный порок сердца.
Однажды она стирала у реки и вдруг почувствовала сильную боль в сердце. Все увидели, как она прижала руку к груди и сдвинула брови, – Си-ши была хрупкой, да еще и прекраснее, чем всегда. Жители деревни, шедшие по берегу реки, смотрели на нее во все глаза.