Клубок заклинаний | страница 35



В «Потайном кармане» Бетти знала каждый уголок – тем сильнее ее будоражило нежданное открытие. Целая потайная комната, ну надо же! От этого так и веяло приключениями. Она провела руками по задней стенке шкафа и ощупала доски, а потом как следует постучала. Послышался глухой звук.

– Там пусто! Тайная комната за шкафом, точно вам говорю! Но как туда попасть?

– Бетти, – тихо произнесла Флисс. Она попятилась и приложила руки к груди, будто собиралась сделать знак вороны. – Ты уверена, что нам туда надо?

Бетти резко развернулась:

– Ну конечно! Эта комната для чего-то нужна, и я хочу знать для чего.

– И я. – Чарли подпрыгивала от нетерпения у нее за спиной. – Дай посмотреть!

– Смотреть пока не на что, – попридержала сестренку Бетти. – Кажется, ее надежно запечатали.

– Вот именно, – мрачно сказала Флисс. Она зашагала по комнате, рассеянно грызя ногти. – Надежно запечатали! Ты сама говоришь: эта комната для чего-то нужна. Я спорить готова, что ни для чего хорошего.

– Но почему? – спросила Чарли. – Может быть, там что-нибудь очень интересное, например чьи-то фамильные драгоценности… или скелет! – Она замолчала, одновременно испуганная и восхищенная картинками, которые нарисовала ее фантазия. – Да, скелет! Представляешь, Бетти, кого-то заживо замуровали в стене прямо рядом с твоей постелью. У-у-у…

– Чарли, что за ужас ты придумала! – одернула Флисс.

Бетти слушала их вполуха – ее вниманием завладел шкаф и то, что пряталось за ним. Какой бы здравомыслящей она себя ни считала, сердце замирало при мысли, что в ее новом жилище есть проход в тайную комнату.

– Может, хотя бы подождем, пока папа с бабушкой вернутся? – предложила Флисс. – Они поймут, что делать.

Чарли закатила глаза:

– Взрослые никогда не понимают, что делать. Только притворяются.

– Кажется, внутрь нам все равно не попасть, – разочарованно протянула Бетти. – Не будет же мы ломать стенку?

Она ощупала доски, чувствуя под пальцами сучки и трещинки. Так, ну-ка… Ей кажется или из щели между досками слегка поддувает? Бетти принюхалась. Оттуда явственно тянуло плесенью. Старыми, заброшенными вещами.

– Давай я притащу папин ящик с инструментами? – с готовностью вызвалась Чарли. – Там есть большой молоток. Если бахнуть как следует…

– Чарли! – рассердилась Флисс. – Еще не хватало тебе с молотком бегать!

Бетти не слушала. Она внезапно наткнулась на сучок, который был крупнее остальных и иной на ощупь. Не такой, как обычные шероховатые сучки и древесные неровности, а гладкий – будто его кто-то специально выточил. Бетти ухватилась за него и потянула в одну сторону, потом в другую – без толку. Она сжала зубы, потянула сильнее… и доска поддалась. В стенке шкафа открылась щель в палец шириной, сильно пахну́ло затхлостью.