Добрый друг Декстер | страница 64



У нас даже был десерт, и мне показалось, что трюк Чацки на тему «Отвлекай-их-яствами» зашел слишком далеко, учитывая то, что ни Дебора, ни я не отвлеклись. Но десерт был действительно хорош, и жалобы с моей стороны выглядели бы сущим варварством.

Однако Дебора всю жизнь трудилась изо всех сил, чтобы превратиться в варвара, поэтому, когда официант поставил перед Чацки шоколадный объект громадных размеров, а Кайл с двумя вилками в руках повернулся к Деборе и произнес: «Итак…» — она, воспользовавшись моментом, швырнула свою вилку на стол и заявила:

— Нет! Я не желаю еще одной чашки этого сраного кофе и этого сраного шоколадного фу-фу. Я желаю получить прямой ответ. Когда мы прихватим этого парня?

Он посмотрел на нее не только с изумлением, но и даже с определенной симпатией, словно при его роде деятельности швыряющие вилки женщины полезны и приятны. Однако, решив, что Дебора поторопилась, Кайл сказал:

— Не мог бы я вначале закончить десерт?

Глава 12

Дебора везла нас на юг по Дикси-хайвей. Да, я не оговорился, сказав «нас». К моему удивлению, я превратился в весьма ценного члена Лиги борьбы за справедливость, и мне выпала честь поставить свою незаменимую личность на пути зла. Хотя меня это вовсе не обрадовало, один небольшой инцидент сделал предприятие почти оправданным.

Мы находились у дверей ресторана, ожидая, когда служитель подгонит машину Деборы. Чацки вдруг пробормотал под нос: «Что за черт…» — и неторопливо зашагал по подъездной аллее. Выйдя из ворот, он подал знак рукой стоящему под пальмой темно-красному «форду-таурус». Деб обожгла меня взглядом, словно это была моя вина, и мы оба стали наблюдать за Чацки. Он опять помахал рукой, и стекло опустилось, явив нам вечно бдительного сержанта Доакса. Чацки сказал что-то сержанту, тот взглянул в мою сторону, покачал головой, поднял стекло и отбыл.

Воссоединившись с нами, Чацки ничего не объяснил, но, прежде чем усесться на переднее пассажирское сиденье, посмотрел на меня как-то по-иному. Через двадцать минут мы оказались рядом с молом, в том месте, где Куэйл-Руст-драйв тянется с востока на запад, пересекая Дикси-хайвей. Несколько боковых улиц уходили в тихие кварталы, населенные в основном рабочим людом. Вдоль улиц располагались небольшие ухоженные домики, как правило, с двумя машинами на коротких подъездных аллеях и несколькими брошенными на лужайках велосипедами. Одна улица сворачивала налево и заканчивалась тупиком. Там мы и нашли нужный дом — покрытое желтой штукатуркой строение с чрезмерно большим двором. Перед домом стоял изрядно потрепанный серый микроавтобус, на борту которого красными буквами было начертано: «Химчистка братьев Круз».