Ущелье Самарья, в следующий вторник | страница 66



– Все еще у меня. Когда выдается свободное время, я пытаюсь его прочесть.

– Но погодите, если он написан на неизвестном вам языке, откуда вы взяли сведения по исчезнувшему клану? – сообразил вдруг археолог.

– Там на полях была сделана запись на высоком квенья, ну, а уж квенья-то я знаю.

– Расскажете потом поподробнее, ладно? А сейчас пойдемте, я познакомлю вас с моими волонтерами, только давайте вернем на место занавес…



Увидев под очередным брезентовым тентом две женские фигурки, Пьер не удивился. Просто его сердце, кажется, пропустило один удар, а в следующее мгновение он узнал коротко стриженые темные волосы и высокую гибкую фигуру.

Лидия Хаскелл, не найденная им на пляже отеля «Калимера», увлеченно обмахивала кисточкой глиняный горшок, на котором раскинул щупальца черный лаковый осьминог.

Она бросила взгляд в сторону подошедших мужчин и замерла на мгновение; затем отложила кисточку и встала.

– Так-так, – голос девушки прозвучал сухо и прохладно. – Неужели это мэтр… Лаванди?

– Лавернье, сударыня, – поправил он, коротко поклонившись.

– Ах, да, действительно. Прошу прощения.

– Вы что, знакомы? – удивился Спенсер.

– Немного. Случайная встреча в Массалии, по дороге сюда.

Пимпочка разрушила нараставшую тяжесть атмосферы:

– Ну, случайная, но очень удачная! Мэтр спас нас от очень неприятного типа, когда мы пошли поужинать в ресторане.

– Можно сказать и так, – пожала плечами Лидия и добавила: – Роберт, Вэл тебя просила подойти, у нее какой-то сложный вопрос.

Извинившись, археолог быстрым шагом пошел к палатке, стоявшей у края территории раскопок, и скрылся в ней. Софи хмыкнула и последовала за ним. Пьер смотрел на Лидию и молчал. Она схватила кисточку и начала нервными движениями обметать горшок, потом с досадой бросила инструмент.

– Ну, что вы хотите мне сказать? Говорите, что уж тут. Скажите что-нибудь о моей неблагодарности! И вообще, как вы тут оказались? Это преследование, да?

Одним широким шагом Лавернье оказался возле нее, взял за плечи и осторожно сжал:

– Чш-ш-ш, осторожнее! Разобьете эти глиняные сокровища, и Спенсер нас всех отсюда погонит…

Лидия вдруг всхлипнула, уткнулась лбом в его грудь и проговорила:

– Я все время о вас думала. Глупо, да?

Пьер только вздохнул и рискнул обнять девушку покрепче.



Тесса Торнвуд смотрела издалека на пару, застывшую под навесом среди осколков керамики, и задумчиво постукивала карандашом по передним зубам. Надо же, какая неожиданность, Лавернье, известный ей как жесткий, неуступчивый, а иной раз и беспринципный делец, вдруг размяк от одного хорошенького личика! Или не размяк, а это какой-то деловой ход, ей, Тессе, пока непонятный?