Ущелье Самарья, в следующий вторник | страница 115
– Ну-ну, давай! Интересно! – поддержал юного коллегу Смайт.
Ему и в самом деле было интересно.
– Так вот, на мой взгляд, они работают в паре. Мужчина подбирает исполнителей, ну, вроде того же Макартура, и потом ликвидирует их. А женщина работает с жертвами. Мне кажется, что она должна быть более или менее… ну… в возрасте, примерно, как Дорле, по происхождению из Нижнего города. Но она вышла замуж за аристократа, и свои корни тщательно скрывает. Шантаж начался давно, скорее всего, Дорле был первой жертвой, и для подхода к нему не использовались посредники. Я предполагаю, что тогда, шестнадцать лет назад, что-то произошло в жизни этой женщины, отчего ей понадобились деньги. Может быть, она именно тогда овдовела… Сейчас она принадлежит к светским кругам, и это дает ей возможность отслеживать семьи, в которых могут найтись поводы для шантажа. Мужчина связан с ней не только преступлением, мне кажется, они родственники. Она ему полностью доверяет.
– Брат, может быть? – предположил Фолхем. – Она стала женой аристократа, а он остался в Нижнем городе.
– Возможно! – Симпсон стал говорить увереннее, когда понял, что старшие коллеги над ним не смеются. – Еще я думаю, что эта женщина… она попала в общество, но не чувствует себя его частью. И поэтому шантаж для нее – не только выгода, но и удовольствие.
– Разумно, – кивнул Смайт. – Иного торговца выгоднее было бы шантажировать, чем светскую даму.
– Да, но торговцы для нее не являются «врагами»! – живо откликнулся Симпсон. – И потом, они менее чувствительны к слухам и сплетням, им деньги важнее. Да, и еще, мне кажется, что один из них, из этой пары, должен быть связан с прошлым господина Дорле.
– Ну, что же, – Паттерсон подытожил сказанное. – Будем изучать его прошлое и наше настоящее. За работу! Симпсон, задержитесь на минуту.
Когда Фолхем, Смайт и протоколист вышли из кабинета, полковник спросил у вновь покрасневшего сержанта:
– Кто вел у вас этот курс? Найди его и поговори, пусть прочтет у нас в Страже лекцию по составлению профиля.
Паттерсон вчитывался в отчет лаборатории, стараясь понять, были ли у него причины нервничать из-за темноты на площади, или это приступ паранойи, когда засигналил его коммуникатор. Он еще раз попытался вникнуть в смысл фразы «В части изучения возможности воздействия на предоставленные кристаллы по стандартам ПУЭ-6, ПУЭ-7, ПТЭЭП путем испытания изоляции повышенным напряжением промышленной частоты вторичных цепей, а также схем защиты, управления, сигнализации и измерения ВРУ…», плюнул и ответил на звонок.