Знаменитые дела судьи Ди | страница 36



Несколько дней судья Ди провел в ожидании возвращения своих помощников. Однако они всё не возвращались, и от них не поступало никаких известий.

Наконец, не на шутку встревожившись, он погрузился в размышления: «С тех пор как меня назначили правителем Чанпина, я сумел распутать не так уж мало запутанных преступлений. И это последнее дело кажется вполне понятным. Непонятно только, почему так медленно проходит последний этап следствия? Пожалуй, будет лучше всего, если я сам проведу тайное расследование и попытаюсь обнаружить следы торговца Шао».

И вот на следующее утро судья Ди, встав пораньше, нарядился странствующим лекарем. Как любой образованный человек, он хорошо разбирался в лекарственных средствах и методах лечения, поэтому можно было не опасаться того, что его уличат в незнании медицины. И еще судья понимал, что обычно люди разговаривают с лекарями охотнее, чем с кем бы то ни было. Он также рассудил, что, вероятно, сам убийца мог получить какие-то раны во время затеянной им драки и что он охотнее обратится за помощью к странствующему лекарю, чем к местному врачу.

Закинув за плечи плетеный короб, набитый пакетиками с травами, пилюлями и порошками, судья Ди отправился на разведку.

Выйдя из города через южные ворота, он неторопливо пошел по дороге в сторону деревни Шесть Ли. Довольно долго он слонялся по рынкам, расположенным в непосредственной близости от торгового тракта, но никто не проявлял интереса к его товарам.

«Возможно, — подумал он, — мне больше повезет, если я сяду перед входом в большую лавку и разложу мои снадобья для привлечения внимания покупателей».

Наконец, немного не доходя пункта своего назначения, он нашел подходящее место в деревне Хуанхуа, — там было не так многолюдно, но торговля шла довольно бойко. Преимущество этого рынка заключалось в том, что он находился на перекрестье двух дорог, по которым постоянно сновали разносчики, проходили торговцы и чиновники. В северном углу высилась величественная арка, украшенная высеченной в камне надписью: «Хуанхуа Чжен», что означало «Рынок Императорской Славы». Пройдя под эту арку, он увидел трехэтажное здание с вывеской, сообщавшей о том, что здесь находится лавка ростовщика. Судья Ди подумал, что рядом со входом в эту лавку достаточно свободного места, где он сможет отлично устроить временную приемную странствующего лекаря. Открыв крышку медицинского короба, он разложил на каменных плитах кусок материи и выложил на него свои снадобья и травы. Затем с вежливым поклоном он громко продекламировал следующие стихи: