Знаменитые дела судьи Ди | страница 35
Помощники врача должным образом записали этот отчет.
Когда все формальности были соблюдены, судья Ди сказал:
— Поскольку второй убитый, вероятно, жил где-то в нашем округе, его труп следует оставить здесь, поместив во временный гроб. Возможно, его родственники или знакомые живут в ближайших деревнях. Я скрепил своей печатью данное объявление, призывающее всех, кто знал этого человека, известить нас об этом. В свое время, как только мы арестуем преступника, судебное разбирательство будет продолжено. Гун Ванде освобождается под залог, но должен быть готов в любой момент предстать перед судом в ходе расследования данного дела, дабы дать свидетельские показания. Староста Пан до особого распоряжения будет оставаться под стражей.
Затем судья Ди сел в служебный паланкин и в сопровождении своих подчиненных покинул деревню Шесть Ли и возвратился в город.
Там судья в первую очередь проследовал к храму Хранителя города и воскурил благовония. А затем, вернувшись в управу, он занял свое место в зале суда. Сделав перекличку служащих и убедившись, что все в порядке, он удалился в свой кабинет, примыкавший к задней стене зала заседаний.
Вооружившись кисточкой для письма, он первым делом составил отчет для судьи провинции Цзянсу. Дав подробное описание убитого торговца Лю, он просил попытаться разыскать его семью или близких родственников. Затем судья набросал циркулярное письмо для соседних округов с просьбой выяснить, не подходит ли кто-то из прибывших к ним странников под описание торговца Шао.
Передав оба черновика своим секретарям для переписки и отправки по назначению, он пригласил в кабинет своих помощников Цзяо Тая и Ма Жуна.
— Это дело уже представляется мне очевидным, — сообщил он им. — Едва ли можно сомневаться в том, что именно торговец Шао является нашим искомым убийцей. Поймав этого человека, мы допросим его и закроем дело. Поэтому я приказываю вам двоим найти его, задержать и без промедления доставить сюда.
Когда Цзяо Тай и Ма Жун отправились выполнять задание, судья Ди вызвал к себе старшину Хуна. Ему он сказал следующее:
— Второй, неизвестный нам убитый, вероятно, жил в нашем округе. Ты должен провести расследование во всех окрестных деревнях и попытаться найти его знакомых или родственников. Кроме того, я не думаю, что убийца успел уйти далеко; вероятно, он сочтет, что пока ему безопаснее отсидеться в каком-нибудь близлежащем спокойном местечке, отложив свое бегство на то время, когда поутихнет вся шумиха. Таким образом, ты одновременно можешь попытаться осторожно собрать сведения, касающиеся нашего подозреваемого торговца Шао.