Знаменитые дела судьи Ди | страница 33
«Мужчина по фамилии Шао».
После чего был принесен второй труп, и судебный врач также попросил Гуна опознать его.
Опустив голову, Гун прошел к циновке и осмелился поднять глаза, только когда оказался прямо возле трупа. Тут он вдруг испуганно вздрогнул, вытаращил глаза и, издав нечленораздельный звук, грохнулся в обморок.
Судья Ди, понимая, что дело приняло какой-то неожиданный оборот, приказал старшине Хуну привести в чувство потерявшего сознание свидетеля, чтобы выяснить причину его испуга и иметь возможность продолжить расследование.
Воцарилась глубокая тишина, все зрители внимательно смотрели на владельца гостиницы.
Старшина приподнял Гуна за плечи и послал его жену за чашкой сладкого чая.
Толпа наблюдателей, которых прежде так раздражала длинная процедура предварительного следствия, что они подумывали уже разойтись по домам, теперь оживилась и с нетерпением ждала развития событий.
Вскоре Гун пришел в себя. Пытаясь дать объяснения, он лишь сбивчиво произнес:
— Все… все не верно, здесь… какая-то ошибка!
— Дружище, — сказал ему старшина Хун, — его превосходительство ждет твоих показаний. Давай, говори, кто сделал ошибку?
— Это не тот труп, — наконец сумел пояснить Гун, — ночевавший у меня господин Шао был молодым, а это труп пожилого человека с бакенбардами. Не он был вторым постояльцем. Очевидно, здесь какая-то ошибка. Я прошу вашу честь разобраться в этой путанице.
И судебный врач, и старшина Хун были совершенно потрясены новым поворотом событий. Они взглянули на судью в ожидании дальнейших указаний.
— Как могло произойти такое? — спросил судья Ди. — Оба трупа пролежали здесь целый день, так почему же Гун не мог сказать раньше, что один из них принадлежит неизвестному человеку? И только сейчас во время расследования, в самый последний момент, он вдруг решился заявить об этом. Все это явно свидетельствует о том, что он пытается обмануть нас.
Он велел подвести к нему Гуна и гневно повелел ему рассказать всю правду.
Вконец перепуганный Гун, стоя на коленях, несколько раз приложился лбом к земле и произнес плачущим голосом:
— Когда староста Пан, пытаясь обвинить меня в этом преступлении, притащил к моим дверям эти два трупа, я совершенно растерялся и сразу же побежал в город, чтобы рассказать вам о случившемся. Мог ли я тогда думать о том, что надо внимательно осмотреть трупы? Кроме того, этот второй труп был частично закрыт телом Лю, которого я узнал с первого взгляда, и потому счел само собой разумеющимся, что другое тело принадлежит Шао. Разве мог я предвидеть такую неожиданность? Поистине, говорю вам, ваша честь, что я не виновен, и вверяю свою судьбу в ваши руки.