Граф Солсбери. Историческая драма | страница 19



Потворствует которым Изабелла?

Уверен — нет, а потому

Вам истинный монарх повелевает

На милость сдать ему Краван,

Тогда вас ждет пощада,

Ибо владыка Карл Седьмой,

Наследник трона по закону,

В отличие от жалкого младенца,

Бургундцам мести не желает

И вас врагами не считает.

Первый бургундец

Не нужно сладостных речей,

Доверится вам лишь глупец.

Поверил вам когда-то Жан,

И где сейчас наш герцог?

Для всех примером послужил,

Что говорите вы одно,

А делаете совсем другое.

Пусть нами правит младенец

Иль даже герцог Бедфорд,

Средь англичан самый жестокий,

Но это много лучше,

Чем ненавистные нам арманьяки!

Свои пустые речи прекращайте,

Лучше готовьтесь к битве

И к продолжительной осаде,

Краван не взять без боя.

Дюнуа

О, гнусные предатели бургундцы,

На что питаете надежды?

Безумный Карл Шестой скончался,

И мы надежду обрели

В лице дофина, его сына.

Отдал приказ наш господин:

Десяткам тысяч храбрых воинов

Собраться вместе у Кравана,

Чтоб родину свою освободить,

Прогнать обратно волчью стаю,

А также их владыку льва.

Он графом Солсбери зовётся.

И ваша участь не завидна.

Господь с небес увидел,

Что дружбу мы вам предложили,

Но вы отринули её презренно,

Нам выбора иного не оставив

Лишь только учинить расправу

Над всеми вами и людьми,

Живущими в Краване.

Второй бургундец

Вы можете нас умертвить,

Но отношенья это не изменит

Ни к вам, ни к вашему бастарду,

Которого признали вы монархом.

Гордитесь вы своим числом?

Смешно от вас такое слышать.

Хоть раз вам это помогло?

Хоть раз победу принесло?

Про Азенкур уже забыли?

Так вспомните про Алансон.

А Вам, шотландский граф,

Полезно вспомнить Френе. Ну?

Сколько шотландцев полегло в бою?

Граф Бьюкен

Клянусь тебе, о подлый,

Тебя убью я лично!

Дюнуа

Напомнил нам о горе?

Что ж, хорошо. Только скажи,

Разве не Солсбери разбил их?

Средь вас его не вижу.

Первый бургундец

Мечи уж лучше наточите,

А не вопите с пеною у рта,

Какие добрые вы патриоты.

Второй бургундец

Но лучше приготовьтесь удирать,

Вон знамя Солсбери неподалёку!

Пока вы силами хвалились,

Он в помощь нам явился.

Граф Бьюкен

Как рок преследует он нас!

Уж поздно отступать, придется

Солдат построить и дать бой.

На холм поднимемся скорей

И подготовим войско к обороне.

Дюнуа

С тобою я согласен,

Возвышенность низины лучше,

Там больше шансов уцелеть.

Первый бургундец

(надменно)

Что слышу я от арманьяков?!

Вместо атаки оборона? Ха!

Недавно вы нас заверяли,

Захватите Краван, а после

Отправитесь вы Солсбери искать,

Чтоб битву навязать ему,

Но он вас первым обнаружил,

А вы на холм бежите?