Леди и вор | страница 34
— …А вечером накануне исчезновения садовнику почудилась вспышка в окне библиотеки, он испугался пожара, вбежал в дом, переполошил всех… Граф был очень недоволен, он терпеть не мог шума. Сказал, что просто читал, а садовник явно перебрал на вчерашней ярмарке, раз даже к вечеру не отпускает. Велел пойти и проспаться. Вот только садовник уже месяц спиртного в рот не брал, у него сынишка родился, нужно было зарабатывать… — Анна помолчала и добавила: — А вспышка была, я тоже видела. Яркий, желто-оранжевый свет.
Она умолкла, давая собеседнику шанс догадаться самостоятельно, и он добросовестно все понял:
— Драконий телепорт? Интересно…
Увы, связать странную вспышку с исчезновением хозина никто не догадался. Впрочем, десять лет назад никому и в голову не пришло выдумывать варианты — несчастный случай на охоте, бывает. Егеря по следам определили, что лошадь перепугалась, понесла и, судя по всему, сорвалась со скользкого берега в реку. Молодая и сильная кобылка выплыла, а старый граф — нет, и это совершенно никого не удивило. К тому же, никаких других следов не нашлось…
— В Драконвиле лошади имеют куда более крепкие нервы. Подозреваю, что самые пугливые давно передохли.
Анна позволила себе многозначительную улыбку. Джеймс на мгновение прикрыл глаза. Да, действительно, сходится. Дракон и впрямь мог бы подобраться к лошади, не оставив следов, и напугать бедняжку до полусмерти. Вопрос только, что это был за дракон: сам граф или кто-то другой?
— Я долго думала и, мне кажется, догадалась. — Анна поджала губы, решаясь. — Если у него был телепорт, он мог сбежать и так. Но это вызвало бы куда больше вопросов, чем несчастный случай на охоте. Библиотеку перевернули бы вверх дном в поисках тайного хода…
— И, возможно, что-нибудь нашли, — согласился Джеймс.
— Именно поэтому мне нужна ваша помощь, — Анна твердо взглянула ему в глаза. — Лорд Элессар рассказал мне, что тот янтарный дракончик попал вам в руки буквально чудом, редкий везунчик смог бы пробраться в кабинет ректора и выбраться оттуда с добычей. И тогда, зимой, мне показалось, что статуэтка как-то на вас реагировала…
— Скорее на Уильяма.
— Уильям… бывал в библиотеке неоднократно, — аккуратно проговорила Анна, и Джеймс зацепился за интонацию:
— Вы ничего ему не говорили, верно? А лорду Элессару?
Она покачала головой.
— Предупреждая дальнейшие вопросы — библиотеку обыскивали детективы, у мужа подруги агентство… И тоже ничего не нашли. Я уверена, что вы — как раз тот специалист, который мог бы помочь мне в поисках возможного тайника. — Джеймс откинулся на спинку кресла, и Анна быстро добавила: — Не бесплатно, разумеется.