Фарсалия или поэма о гражданской войне | страница 80



!
Просьбу последнюю знай: коль, оружие бросив, спасенья
Будешь ты в бегстве искать и прихоти моря отдашься, —
Лучше в другие места направь свой корабль обреченный:
790 Схватят тебя на моем берегу». И так восклицая,
С ложа вскочила она в исступлении, пытки грядущей
Не пожелав замедлять: не сжимает в объятии нежном
Шеи супруга она, Помпея печального груди;
Плод такой долгой любви погибает последний: торопят
795 Скорбные миги они: расставаясь, уже не находят
Сил, чтобы молвить «прощай»; и не было раньше в их жизни
Более черного дня; но с твердой и черствой душою
Тяжесть грядущих потерь они приготовились встретить.
Пала несчастная ниц; ее подняли руки родные
800 И отнесли на берег морской, где она распростерлась,
Пальцами впившись в песок, — и с трудом на корабль ее взяли.
С меньшим страданьем она покидала Гесперии гавань,
Родину, в день, когда Цезарь теснил их жестоким оружьем.
Бросив вождя, ты уходишь одна, его спутница жизни,
805 Ты от Помпея бежишь! Какая бессонная полночь
Ныне явилась тебе! — На ложе холодном вдовицы
Ей непривычен покой, и мужняя грудь не согреет
Груди нагие ее; как часто, овеяна дремой,
Сонной рукою она обнимала ложе пустое,
810 Мужа искала в ночи, о бегстве своем позабывши!
Ибо, хоть сердце ее молчаливое пламя сжигало, —
Ложе во всю ширину не смела занять она телом,
Но половина его пустой оставалась. Помпея
Страшно ей было терять; но готовили худшее боги!
815 Час роковой наступал, возвращавший несчастной Помпея.

КНИГА ШЕСТАЯ

Вот уж вожди на холмах, вступить собираясь в сраженье,
Расположили шатры, войска свои сблизив вплотную.
Оба равны божествам; но греков твердынь по дороге
Цезарь брать не желал, одной лишь победы над зятем,
5 А не успехов иных от военной судьбы домогаясь.
Мира погибельный час он в молитвах своих призывает —
Час, решающий все. Его тешит рок прихотливый,
Ту иль иную главу уничтожить готовый. Он трижды
Турмы[461] свои по холмам размещал. И битвы знамена
10 Грозно вещают о том, что он Лаций громить не устанет.
Зятя не в силах еще ни к каким побудить столкновеньям,
Или в сраженье завлечь из-за вала — надежной защиты, —
Цезарь, знамена подняв, к твердыням Диррахия[462] мчится
Вдоль по заросшим полям, дремучим кустарником скрытый.
15 Опережает его Помпей по берегу моря
И разбивает свой стан на горе, которую Петрой
Житель тавлантий назвал. Сторожа эфирские стены[463],
Оберегает он их, хоть надежны достаточно скалы.
Город тот был защищен не искусством кладки старинной,
20 Не человека трудом, который громады создавши,