Фарсалия или поэма о гражданской войне | страница 5
Мчите знамена мои куда? Если право за вами,
Ежели граждане вы, — здесь граница последняя: стойте!».
Трепет вождя охватил, власы поднялись и, прервавши
Натиск, в бессилии он возле самой воды задержался.
195 «О Громовержец! — он рек, — озирающий с выси Тарпейской[44]
Стены столицы своей, о пенаты фригийские[45] рода
Юлиев, ты, о Квирин[46], вознесенный тайно на небо,
Ты, обитающий в Альбе[47] крутой — Юпитер Латинский,
Весты святой очаги[48], о подобие высшего бога, —
200 Рим, — покровительствуй мне; не тебя преследую ныне
Буйным оружием я; победитель на суше и море,
Всюду я — твой солдат, если быть им дозволишь и ныне.
Тот будет впредь виноват, чрез кого я врагом твоим стану!».
И, ускоряя войну, чрез набухшую реку он быстро
205 Двинул знамена свои. Так в знойной пустыне Ливийской
Лев, заприметивши вдруг врага у себя по соседству,
Весь припадает к земле и колеблется, гневом исполнен,
Хлещет свирепо хвостом, себя самого разъяряя,
Гриву вздымает, и рев из зияющей пасти несется:
210 Тут, если в бок вонзится копье проворного мавра
Или в широкую грудь вопьется рогатина снизу, —
Рану такую презрев, на железо он прыгает дерзко.
Узким течет ручьем и струею бежит мелководной
Красный поток Рубикон в пылании знойного лета,
215 Вьется по низким лугам, отделяя надежной границей
Жителя галльских полей от Авзонских селений и пашен.
Множила ныне зима его мощь и полнила волны
Кинфия[49] третья своим отягченным ливнями рогом,
Так же и таянье Альп под сырым дуновением Эвра[50].
220 Конница первая здесь в быстрину кидается смело,
Переграждая поток; а прочее войско по броду
Вольно стремится вослед сквозь уже усмиренные волны.
Цезарь, пучину пройдя и выйдя на берег противный,
Молвил, свой стан укрепив на Гесперии нивах запретных:
225 «Здесь нарушаю я мир и врагом оскверненное право;
Счастье, иду за тобой; да не будет отныне законов!
Ныне вверяюсь судьбе, война да предстанет судьею!».
С речью такою повел свое войско вождь неусыпный
В ночь; он быстрее летит, чем камень с пращи балеарца[51],
230 Легче стрелы, что назад на скаку запускает парфянин;
Он, уже Риму грозя, в Аримин[52] соседний вступает
В час, когда звезды бегут пред зарей, Светоносца[53] оставив.
Вот уж рождается день, которому видеть придется
Первую вспышку войны: но по воле богов, или Австра[54],
235 Тучи собравшего вкруг, — осталося сумрачным небо.
Цезарь войскам приказал значки на форуме взятом
Складывать; скрипы рожков и грохот трубы сочетают
Свой нечестивый сигнал с гудением хриплого рога.
Книги, похожие на Фарсалия или поэма о гражданской войне