Суженый для горной ведьмы | страница 7
Но какая разница? Сейчас они все погибнут! Как только море придет в норму, "Джугарт" потопит их корабль одним выстрелом пушки, протаранит, просто задавит своим весом.
Дара вскинула руки, чтобы воспользоваться магией, но не успела. Не заметила того, что увидели ее пираты — и, не сговариваясь, ринулись вперед.
Волны на мгновение поднялись еще выше, почти полностью пряча "Джугарт" под толщей воды, и Дара наконец-то увидела истинную причину, по которой ее пираты окончательно потеряли голову. Да, надо быть последним глупцом, чтобы нападать на королевский корабль, но разве способен думать мужчина, который слышит песнь сирены? Она видела сирен, морских ведьм, взмывающих в воздух, поднимающихся на гребни волны, чтобы звук расходился дальше и смешивался с пенящейся водой, разлетался крохотными капельками и обжигал кожу завороженных моряков.
— Стойте! — обессиленно выдохнула она, но уже почти все, даже Дюбо, до последнего хранивший сознание, рванули на "Джугарт". Верный Мальби, и тот бросил руль и помчался следом за остальными. Кораблем метало из стороны в сторону, и Дараэлла знала, чем сейчас все закончится — их просто столкнет с массивным боком "Джугарта", и не стоит и сомневаться в том, кто окажется победителем.
Медлить было нельзя. Дараэлла сорвалась с места, отбрасывая прочь сомнения, на ходу выдернула кинжал из поясных ножен и прыгнула — как раз в тот момент, когда волна, вновь подняв на свой гребень ее корабль, швырнула им же вниз.
Лезвие кинжала, будто жало, впилось в деревянный бок "Джугарта" — и в тот же миг следующая, еще более высокая волна, ведомая пением сирен, похоронила пиратский корабль. Дара почувствовала, как болезненно заныло сердце, прощаясь с долгой двухлетней эпохой, которую это судно прожило без единого повреждения, но тосковать было некогда. Если она хотела выжить, не знакомясь с сестрами по магии, должна была сражаться.
Одна из сирен запела, обращаясь к Даре, но девушка успела обернуться и, сверкнув синими глазами, выдохнула несколько слов на лишь ведьмам знакомом языке. Гортанные, напевно звучавшие слова оттолкнули смертоносных красавиц. Только мелькнуло в воде темное пятно — сирена уходила под воду, должно быть, чтобы рассказать своей госпоже о горной ведьме.
Думать о морских колдуньях было некогда. Дара подтянулась и, удерживаясь то ли на лезвии кинжала, то ли на собственной магии, запрыгнула на палубу корабля.
Оружие осталось внизу, впившееся в бок "Джугарта", а сама Дара с трудом успела отпрыгнуть в сторону — в сантиметре от нее просвистел арбалетный болт.