Бандит | страница 72



Единственное, что напоследок она сделала — положила рядом с собой все оружие, которое может пригодиться в скоротечной схватке. Ну так, на всякий случай. В магическую защиту Аурика верила, но своей верной руке гораздо больше.

Спалось ей сладко, а под утро даже приснился сон — яркий, красочный, и такой забавный, что Аурика проснулась с улыбкой на лице. Ей приснилось, будто она снова стала маленькой и живет с мамой на берегу моря, в какой-то деревне. Мама сидит в тени высоченной шелковицы, и смотрит, как Аурика бегает по пляжу, забегая в воду и разбрызгивая ногой теплую волну. И нет двадцати лет войны, нет крови, грязи, смерти — есть только покой, безбрежное лазурное море и мама — молодая, красивая, так похожа на нее, Аурику. И так покойно, так хорошо на душе, что…

И тут Аурика проснулась. И с горечью осознала, что это только сон. И что она одна в большом и красивом доме, который ей по большому счету и не нужен. Как не нужна и эта жизнь, в которую она вцепилась с яростью раненой волчицы.

Одеваться Аурика не стала, только лишь надела на себя короткую рубаху по типу мужской, и набедренную повязку, закрывающую до середины бедер. Взяла парные мечи, и пошла во двор, на площадку, где около часа выбивала из себя сонную одурь и накопленную за месяцы и годы лени слабость. Теперь она будет заниматься дважды в день! Хватит толстеть! Хватит растекаться, как сопля на тротуаре! Она должна быть сильной, быстрой ловкой, должна быть такой, какой была когда-то, в смертельно опасных воркских лесах. И Аурика вернет себе свою былую форму — или умрет. И похоже, что другого выбора теперь у нее и нет.

Глава 10

Глава 10.

Просыпаешься на рассвете, бежишь к колодцу. Облился водой, растерся — и давай скакать, давай прыгать, как ненормальный! Ну да, а кто же еще? Посмотрят люди, и скажут: белая горячка! Скачет парень в одних штанах, и норовит врезать кому-то, кого видит только он! Ну, типа — своим глюкам.

Вру, конечно. Нет, не так — фантазирую! Здесь прекрасно знают, что такое «бой с тенью», только называется он у них по-другому. Что-то вроде «боевого танца». Это самое приближенное к оригиналу. Вообще, и мне это понравилось — мозг Келлана оказался очень способным к владению языками. Слышу местный, «всеобщий» язык (так он вообще-то называется), и тут же мозг переводит его значения слов на русский. И кстати — наоборот, с русского могу легко переводить на «всеобщий». Даже ради интереса, взял, и перевел стихотворение «Я помню чудное мгновенье…».