Зеленоглазый | страница 64
Он выскочил на улицу и, как сумасшедший, понесся, расталкивая прохожих. В голове засела одна-единственная мысль – бежать!
Дальше он сможет действовать. Но вначале – скрыться от смертельной опасности.
Плотный коренастый китаец встал у него на пути. Глаза из-под желтоватых век пристально всматривались в метку смерти на лбу Клива.
Это был человек из Ву-Фана. Он схватил Клива и начал с ним бороться. Клив замахнулся на него пустым револьвером, ибо все патроны он расстрелял. Вырвался и помчался прочь. Противник преследовал его по пятам.
Они уже были у границ Чайнатауна, когда еще один китаец присоединился к погоне. Клив чувствовал, что слабеет. Он ударился о стену и упал. Преследователи окружили его и, громко крича, пытались ударить. Смерть снова угрожала ему. Мимо проходили трое американцев. Увидев, что их соотечественнику грозит опасность, они поспешили на выручку. Двое членов ордена Ву-Фан, словно крысы, кинулись прочь, оставив жертву. Они юркнули в первый же закоулок, но американцы настигли их и началась потасовка.
Беспомощного Клива с поврежденной ногой, доставили в ближайшую аптеку, где оставили дожидаться «скорой помощи».
Придя в себя, он забормотал:
– «Пан-Шун». Сегодня ночью.
Кливу удалось спастись от разящей руки Фоя, но Фой был мертв. Тень, принявший обличье Фоя, спас его уже в который раз.
Но сейчас Клив ничего не мог поделать. Он никому не мог рассказать об угрозе со стороны Лин Су и Ву-Фана. А тем временем Лин Су узнает о предательстве «Фоя».
Закон Ву-Фана гласит: смерть предателям!
Значит, опасность подстерегает сейчас Тень!
Глава 19. Китайский парусник
«ПАН-ШУН», ЧЕТЫРЕХМАЧТОВОЕ СУДНО, стояло на якоре в заливе Сан-Франциско. Желтолицый азиат с сосредоточенным выражением лица вышагивал по палубе. Рядом с кораблем на воду был спущен маленький катер. На «Пан-Шун» прибыли американцы. Одним из них был Джозеф Дарли. Двое других – члены Гражданского комитета. Вместе с ними – полицейские.
Стоя возле освещенной каюты, Дарли вопрошающе поглядывал на своих спутников. Они специально наведались на корабль поздно вечером, чтобы застать врасплох возможных пассажиров.
– Здесь никого нет, мистер Дарли, – произнес один из агентов. – Мы обыскали корабль от носа до кормы. Чертова посудина! Так что, мистер Дарли, непонятно, в чем дело. Нам и так хватает дел, а тут еще решай китайские головоломки.
– Ну что ж, – отозвался Дарли. – Наверное, нет необходимости стеречь это судно всю ночь. По крайней мере вы можете еще раз наведаться сюда завтра, перед отплытием.