Ваш ход, Маэстро! | страница 32
– Идём.
Девушка, пряча радость, поспешила за следователем. Пробегая мимо обсуждающих что-то полисменов, не удержалась и послала им воздушный поцелуй.
– Будь добра, – догадавшись, почему ей присвистнули вслед, обернулся Оливер, – веди себя прилично, если не хочешь быть арестованной…
– За что? – неискренне возмутилась она. – Я ничего не сделала! И вообще, какие у тебя доказательства?
– Ты действительно думаешь, что они мне нужны? – втолкнув её в первую попавшуюся комнату, прошипел он. Захлопнув за собой дверь, кивнул: – Верни что взяла! И я тебя отпущу.
– Как я могу тебе верить? – прищурилась она. – Отдам – и ты велишь тем бравым ребяткам схватить меня. А про своё обещание и вовсе забудешь!
– Моего слова недостаточно? – выгнул он бровь. – Я не голяк какой-нибудь, моя милая жёнушка. Перед тобой человек чести!
– Ой ли? – холодно рассмеялась Лиса. – Да в голяках этой чести в десятки раз больше, чем у аристократов! Вы же кичитесь благородством днём, а по ночам крадётесь в Блэкард, чтобы отсыпать золота тому, кто провернёт ваши грязные делишки…
– Так вот где ты живёшь, – жёстко ухмыльнулся следователь, и девушка похолодела. – Спасибо за подсказку, дорогая. А теперь… – Он протянул руку. – Отдавай.
– Скажи хотя бы, чей труп нашли в этом доме, – сменив тактику, всхлипнула девушка. – Раз мне всё равно грозит тюрьма… – Она сложила ладони и опустилась на колени. – Я хочу знать, что это не моя маленькая сестрёнка. Умоляю, господин следователь! Это же не та девушка, что обвязала вашу рану той ночью? – Прикинула расстояние до пола и всхлипнула: – Моя бедная Птаха…
Закатив глаза, аккуратно упала в «обморок». Следователь, выругавшись, бросился на помощь.
– Не она, – торопливо признался он. – Эй, Лиса! Это не та девушка. Очнись!
Второй раз она оказалась в объятиях мужчины. Сердце забилось быстрее. Конечно, это от волнения за Теру!
– Нечем дышать, – не открывая глаз, слабо простонала она и ощутила, как её осторожно уложили в кресло.
Проворные пальцы следователя на её блузке, расстёгнутые пуговки, шум открываемого окна. О да! Лиса всё рассчитала верно. И то, что пустые помещения в особняке, полном полисменов, будут лишь на втором этаже. И то, что Оливер не останется равнодушным при виде её страданий. Маэстро думает, что отсюда воровка не сбежит.
«Только отвернись», – довольно улыбнулась Лиса.
Глава 6
Оливер лишь на миг отвлёкся, чтобы посмотреть, нет ли в комнате кувшина с водой, а воровка уже исчезла. Уставившись в пустое кресло, он ругнулся и бросился к распахнутому окну. Ни в саду, ни у каменной ограды никого не было. Оглянулся и быстро проверил занавески, заглянул за кресло.