Бремя раздора | страница 141



– О, да полно, мы доверяем тебе.

– В самом деле?

– Бладсворды. Мы направляемся к Бладсвордам.

– Но зачем туда? Ты думаешь, что их правитель позволит обычному торговцу войти в его порт? А если увидит, что я без товара, да еще и с пленниками?

Арло вытянул шею – он здесь не один? Ох, только бы они не тронули отца…

– Не увидит никто.

– Каждый корабль сейчас осматривают. Война, Роул, понимаешь? Война! Да и в мирное время трюмы кораблей проверяют, а уж нынче…

– Новый правитель знает о нас и совсем не против, чтобы мы зашли в порт. Я говорил тебе взять флаг с собой, ты прихватил его?

– Разумеется! Ты держишь меня за глупца?

– Порой. При приближении мы поднимем его, и наш корабль не станут осматривать. Вечером мы сможем забрать пленников и перевезти их.

– Ты говоришь это, словно все легко и просто. Неужто ты не волнуешься?

– Ничуть. А ты предупредил бы людей, чтобы по привычке не завернули в земли Старскаев.

Вновь повисла тишина. Арло тихо хрипел при каждом вздохе.

Рот и горло пересохли, и невыносимое ощущение наконец вынудило писаря подать голос:

– Воды… Прошу вас, воды. – Да, он очень хотел бы помочь регенту и молодому королю, побыть шпионом, но жить и получать минимум из жизненно необходимых вещей он хотел куда больше. В конце концов, он всего лишь писарь. Да, он мог считать себя лордом и по законам Ферстленда им и являлся, однако на деле же он был обычным смертным человеком со своими обязанностями и желаниями. Он был достаточно взрослым и разумным, чтобы понимать – он не герой. Особенно когда умирает от жажды.

– О, ты проснулся!

Шаги. Человек приблизился и встал рядом. С глаз Арло стащили повязку – Роул улыбнулся ему и похлопал по плечу.

– Прошу… Воды…

– Да-да, разумеется. – Отвратительный и нагоняющий страх воин принес кружку с водой и заботливо помог пленнику осушить ее. Когда писарь попросил еще, Роул не стал возражать и терпеливо ждал, пока молодой мужчина напьется.

– Лучше?

Арло кивнул и осмотрелся.

Писарь был прав в своих предположениях – он был на корабле, который направлялся к Бладсвордам – так сказал Роул своему товарищу, а значит, в Ферстленд.

– Я не смогу остановить войну Флеймов и Глейгримов, сир. Я не уверен, что милорд Дарон Флейм знает не то что обо мне, а о моем отце. У нас очень дальняя ступень родства…

– О, ты думаешь, что ты нужен мне, чтобы остановить войну?

– Но при нашей прошлой встрече, когда мы имели удовольствие побеседовать, вы сказали, что…

– Я лишь хотел убедиться, что ты – Флейм, носитель крови твоих предков из Великой Династии, и не более того.