Буквенный угар | страница 89



Поэтому пишу Вам, потому что не могу не.

Лика».

* * *

«…Игорь, но ведь Вашим дочкам важно лишь одно: провести время с Вами. Вы же классный. Поэтому не важно, что развлечения убоги, главное — с кем. Это ведь так ненадолго — они нуждаются в Вас. Скоро их разберут молодые люди — и все.

У нас в большом городе есть куда пойти, а вот не ходится им с нами.

Уже предпочтительнее друзья, возлюбленные, однокурсники. И Ваши зайки наберутся отцовской нежности вдосталь — и все.

Они к Вам льнут, потому что в Вас — портал в другое измерение жизни, которого дома и среди сверстников у них нет.

Вы — их тайное убежище и арсенал с оружием. Поэтому какое кино и какая еда — не важно. Вот Вы — да.

Ну, многим ли детям нужны другие папы, ушедшие из семей?

Вы нужны, потому что это — Вы.

А то, что Вы еще всякие радости вещественные им доставляете — вообще бонус.

Не думайте о том, что Вы недодали им. Всего дать не в силах никто. Вы же открыты для них — это главное. И они уважают Вас еще больше за то, что у Вас есть своя жизнь, что не в них только она состоит, а еще во многих непонятных и важных вещах.


Знаешь, ты говоришь, что съеживаешься с непривычки от моей нежности, от эмоциональной щедрости, как будто не к тебе обращенной…

Не поверишь. Но мне некому было все это говорить много, много лет…

Для Сережи у меня есть другие слова, шифры, ему понятные.

Я иногда себе напоминаю Джулию Робертс из „Красотки“, когда она не целуется в губы, будучи профи-жрицей любви, потому что в губы — это для… любви.

У меня есть мои какие-то слова, хранящиеся для чего-то, чего может и не быть никогда…

Слова, которые шепчут исступленно и хрипло. И если я их никогда не произнесу, ну, значит, не произнесу.

Лика».

* * *

«…Уже не помню, когда была такой же безмятежно-счастливой, как в то позднее утро.

Маленькая посылочка в коричневой почтовой бумаге, лохматенькая веревочка, волосками застрявшая в запекшейся крови сургучных потеков.

нежилась, прикасаясь к написанным им буквам

такой почерк… флейтовый немного и саксофонный

шла от почты по бульвару

уже лежали листики желтые кое-где

солнечно и тихо

полдень

а там у него — три часа дня.


Пока пальцы мои перебарывали шпагат на упаковке, сердце, как всегда, стучалось во все перегородки, а глаза добирались до вложенного.

Первой была надпись на прозрачной коробке. По-английски — „Ароматизировано маслами Святой земли“.

Мне всегда ужасно хотелось иметь что-то из Израиля».

* * *

«…Хотя я не паломнического склада,