Штурм бункера | страница 61



– Август…

– Ты о чем это, сынок?

– Его звали Август Бубер… Август… а не Алекс. Я его любил… он… первым вошел… в бункер «Маяк»… он… великий человек…

– Улле, м-мать, что там у тебя за болтовня? Время!

– Синдром манускрипта, Призрак.

– Что? Я не ослышался?

– Синдром манускрипта. Парень заразу схватил.

– Клайд… Клайд… моя маленькая… Я до нее даже не дошел…

Фрост подскакивает в один миг, вот он там стоял, а сейчас уже здесь, в шаге. До чего быстрый! Ствол в руке у него.

Крис, не делай этого, ты же человек, а не свинья какая-нибудь…

И я говорю:

– Крис, не делай…

Но Призрак меня не слушает, он от меня отмахивается, как от назойливой мухи.

– Мозгляк, – он говорит, – урод! Зачем ты вернулся? Ты же теперь зачумленный.

– Мой скафандр… цел, и я…

– …и ты затыкаешься, парень, не мешая старшим говорить. Ты и был-то не особенно полезным довеском к нашей группе, а теперь ты опасная обуза. И ты с того момента, как ушел, – сам за себя.

– Но я… мне нужна помощь…

– Ты дерьмо. А дерьму помощи не положено. Так устроен мир.

– И что же мне делать, Призрак?

– Пошел вон!

– Куда?

– Откуда пришел. Считаю до трех, потом размажу тебя. Раз.

Бубер, постанывая и поперхивая, с натугой поднялся. Постоял недолго, видно, надеясь услышать другие слова.

– Два.

Парень повернулся и пошел, шатаясь, во тьму.

– Улле, сморчок, я задницей чую – у тебя там возражения? А? А? Правильно делаешь, что молчишь. Группе нужен проводник. А проводнику, какой бы он там ни был семи пядей во лбу драгоценный умник, надо вернуться домой. Ты понял?

– Да, Призрак.

– Принято. Веди! Маг, труба света теперь на тебе. В остальном порядок движения тот же.

Знаешь, Су, по сути, он ведет себя оптимально. Парня можно было спасти, если бы врач появился рядом с ним в течение часа-полутора после заражения. Сейчас мы по любому не успеем. Ну, или выйти наверх, врубить сигнал помощи на полную катушку, а потом ждать, когда явится врач и ребята с наручниками. И то – на грани, то есть пятьдесят на пятьдесят, Су, что парня вытащат. Крис по-своему прав, не желая примерять стальные браслеты из-за полутрупа. Но девчонку спасти еще можно. И… я, пожалуй, так и сделаю. Не ради нее – ради тебя. Ради души твоей чистой, Су.

5

«Майору императорской гвардии начальнику Отдела поиска и подавления особо опасной международной преступности Богатыревой О.В. Господин Горелов Андрей Евграфович по Вашему представлению ознакомлен с ситуацией, по добровольному согласию транспортирован в офис Управления территориальной безопасности, ожидает фиксации объяснений. Госпожа Горелова Джессика-Элеонора по Вашему представлению находится в камере предварительного заключения при офисе Управления территориальной безопасности. Находится в процессе дачи объяснений. О привлечении супруга к процессу расследования извещена. В свидании обоим временно отказано. Губернатор проинформирован о ходе расследования.