Один шанс на соблазнение | страница 2
Он уже давно не чувствовал ничего сродни радостному возбуждению.
Он уже давно не чувствовал ничего.
Он смотрел на нее, ощущая легкое напряжение в мышцах и учащенное сердцебиение.
– Похоже, это крайность.
– Это и есть крайность. Наказание соответствует преступлению.
Красавица продолжает целиться в него, однако на спусковой крючок не нажимает. Интересно. И почему она медлит?
Заинтригованный, Данте оглядел ее с ног до головы.
Маленькая, изящная и хрупкая, как фарфоровая кукла. Волосы цвета только что отчеканенной золотой монеты водопадом ниспадают на плечи. Черты ее лица были прекрасны: решительный подбородок, точеные скулы, идеальной формы рот.
Коктейльное платье такого же серебристо‑голубого цвета, как ее глаза, подчеркивало стройность ее фигуры, ткань струилась по ее идеальному телу, обрисовывая красивую грудь и плавную линию бедер.
Просто статуэтка, а не женщина. Как раз в его вкусе.
Если не считать нацеленного на него пистолета, естественно.
– Какое преступление? – с нескрываемым интересом спросил Данте. – Ты, случайно, не сицилийка? Это кровная месть? – Вопрос был рассчитан на то, чтобы втянуть красавицу в разговор, хотя он отлично знал, что она не сицилийка: ее говор – он был ему хорошо знаком – выдавал в ней уроженку совсем другой страны.
Того самого островного государства, откуда много‑много лет назад он был выслан вместе с остальными членами королевской семьи.
Того самого, где он когда‑то был принцем.
Государства Монте‑Санта‑Мария.
– Нет. – Ее голос звучал ровно. – Но ведь ты и так это знаешь, правда?
Данте устремил на нее внимательный взгляд. Он умел разбираться в людях – во многом благодаря этому и процветала инвестиционная компания, которой он владел вместе с братом и которая оценивалась в несколько миллиардов долларов, – и за бесстрастной маской на лице красавицы разглядел проблески то ли сомнения, то ли неуверенности, точно определить он не смог.
Интересно, снова подумал он. Выглядит она убежденной и властной, а вот на спусковой крючок не нажимает. И раз до сих пор не нажала, значит, едва ли нажмет.
Данте доводилось иметь дело с убийцами, и он видел, что эта женщина не из таких.
– Да, – ответил он, тайком проверяя крепость наручников на ногах и руках. Выяснилось, что прикован он надежно. – Мне повезло: люблю умных женщин.
Она на шаг приблизилась к кровати, продолжая целиться ему в голову.
– Терпеть не могу тупых мужиков.
Пьянящий, очень сексуальный аромат, донесшийся до Данте, пробудил в его памяти обрывки воспоминаний.