Песнь о Нибелунгах | страница 49
— Запомните, удальцы, — сказал гонцам нидерландский владыка, — когда моя сестра и зять примут вас, передайте, что вормсская родня безмерно любит их и просит к солнцевороту пожаловать в Вормс. Если они согласятся, то несказанно обрадуют нас, мы же обязуемся оказать им здесь приём, какого они заслуживают. А сестре моей скажите, чтобы непременно приезжала вместе с мужем. Когда увидите Зигмунда, заверьте, что на Рейне его помнят, уважают и шлют поклон.
Брюнхильда, королева Ута и придворные дамы наказали передать немало приветов тем, кто отбыл когда-то в Нидерланды вместе с Кримхильдой.
Гонцы не стали мешкать, проворно сели на добрых скакунов и вместе с надёжной охраной, приставленной королём, отправились в дорогу. Путь им предстоял весьма неблизкий.
Не щадя скакунов, мчались послы, но увидели Зигфрида лишь через двадцать дней. Герой в то время находился в замке нибелунгов, что стоял на скалах в Норвежской марке.
Рано утром короля и его супругу известили о прибытии витязей из чужой страны. Кримхильда, узнав, что все храбрецы одеты в бургундское платье, спрыгнула с ложа и велела одной из дам выглянуть в окно. Та, посмотрев, сказала, что гости уже спешились и один из них — маркграф Гере.
— Мой друг! — вскричала королева, оборотясь к супругу. — К нам прибыли гости из моей родной Бургундии. Я вижу, во дворе стоит Гере. Верно, мой милый брат прислал его сюда вместе с друзьями.
— Для таких гостей наши двери всегда открыты, — ответил Зигфрид.
Все обитатели замка вышли встречать гостей из Вормса — каждый считал за честь выказать им радушие. Обрадовался и почтенный Зигмунд, когда доложили ему о приезде бургундов. Как ни был стар король, но свой гостеприимный нрав с годами он не утратил.
Гостей отвели в покои для отдыха, слуги позаботились об их лошадях. Затем гости прошествовали в приёмный зал, где восседал на троне Зигфрид, а подле сидела его супруга. Король и королева учтиво встали, приветствуя Гере и бойцов, отправившихся в посольство. Король предложил маркграфу сесть, но тот отказался.
— Хоть дорога и была утомительной, но позвольте нам всё же стоять в вашем присутствии, пока мы, как и надлежит гонцам, не поведаем, с каким поручением прислали нас сюда. Прежде всего, позвольте передать привет от Гунтера, Брюнхильды, почтенной Уты, её сынов — Гизельхера и Гернота, а также прочих родных и друзей.
— Да Бог воздаст моим шуринам, — ответил Зигфрид. — Пусть знают, что я нежно люблю их и помню их верность. Моя супруга также присоединяется к моим словам. Теперь расскажите, здоровы ли мои друзья? В счастье ли живут? Давно я не видел их. Быть может, кто-то за это время дерзнул посягнуть на их честь? Если так, я, как в былые дни, приду на помощь, и недругу придётся поплатиться за злой умысел.