Мирелла | страница 95



Мора пробрала радостная дрожь. Никто не ценил его трудов. И вот эта девица одобрила его старания.

Он приблизил к ней свое лицо. Мирелла подумала, что он, возможно, ищет поцелуя. Ее потянуло навстречу, словно юноша сыграл ей собственный чаровской напев. Как хотелось ей закрыть глаза и поддаться сей тяге! Однако в последний миг, когда губы их уже готовы были сомкнуться, она взметнула флейту к губам, как бы в защиту.

Мор не смутился. Склоняясь, как и прежде, он подул в другой конец флейты. Нежно, будто посылал чрез нее поцелуй.

Ни звука не последовало. Но дуновение достигло Миреллиных губ, и перед ее взором встало видение. Мор дарил ей еще одно воспоминание.


Мирелла увидела Мора ребенком.

Щуплый мальчуган с большими смышлеными глазами в половину лица и всклокоченными волосами. Одет в лохмотья, что едва не черней его кожи. Мирелле он кажется другим воплощением Пана, только упрямее и гневливей. Он спит на тощем тюфяке, средь выводка братьев и сестер. Он самый юный в семействе, и за общим столом ему трудней всего урвать себе скудное пропитание.

Одной ночью в жалкую лачугу, где обитает их семья, через стену входит демон. Это другой посыльный Смерти. За ним не следуют крысы: это сеятель холеры. Одну за другой забирает он души родных. Подходит и к Мору. Мальчик задремал. Или, скорее, делает вид. В миг, когда демон склоняется над ним, он вскакивает с постели и, выхватив схороненный под рубахой нож, твердой рукой вонзает его в сердце демона, глядя на него с вызовом. Посланник распрямляется, дивясь на мальца, в котором отваги больше, чем в мужчине. Достает нож, улыбается – раны нет вовсе. Берет дитя и уносит с собою.


Мирелла вернулась в настоящий миг. Вот как Мор стал посыльным Смерти. Бессомненно, сеятель холеры, впечатленный его смелостью не по годам, взял его в ученики и раскрыл пред ним все тайны своего диавольского ремесла. Некогда Мор был человеком, ребенком, знал голод и нужду.

– Полагаю, теперь вы выслушаете меня, – сказал Мор. – Я вижу, как идете вы на меня столь гордо и дерзостно. Вот вы в прекрасном облачении, с отвагою на коронованном челе. И в безудержном мужестве вашем вы решились сразить меня. Положим, сие вам удастся, в чем я весьма сомневаюсь.

Последнее замечание сопроводил он хищной улыбкой, отчего по затылку Миреллы пробежала дрожь.

– В тот миг, когда вы убьете меня, другой заступит на мое место. И однажды он вернется в Гамельн. Ибо я – лишь часть вселенского порядка. Не я решаю, кому умереть. Я только участвую в непреложном ходе мироздания. Судьба с завязанными глазами без разбора мечет семена недуга. Кто тронут ими, тому не жить. И тут вступаю я. И довольствуюсь тем, что собираю души.