Обычные жертвы | страница 73



– Почти все, – мягко сказал он.

«Вот оно», – рассудил Сэм.

Он бы точно запомнил тусклый серо-зеленый рюкзак, покрытый нашивками, на которых было изображено все, начиная с инопланетян, показывающих знак мира над надписью «Отпад», до единорогов и ломтей фруктов сумасшедших цветов. Но… что это такое на уголке? Грязь? Кровь? То и другое? Сэм оглянулся на Томпсона.

– Мы бы хотели забрать кое-что, – начал он. – Мы…

– Невозможно, – перебил шериф, и его прохладный взгляд стал ледяным. – По крайней мере, сейчас. Мне придется уйму бумаг заполнять, а у меня нет на это времени. Если вы забыли, все управление плотно занято поисками двух пропавших девочек, а их родители наверху, – Томпсон уперся руками в бока. – Вот если вы вернетесь, скажем, в пятницу, уверен, я смогу это для вас устроить.

Дин вскинул брови.

– Хотите сказать, вы уверены, что найдете девочек к пятнице? Почему?

– Ничего подобного, – Томпсон явно начал терять терпение. – Не приписывайте мне того, что я не говорил. – Он отступил в сторону, открыто намекая на то, что ждет, пока они не выйдут. – Я имею в виду, что к пятнице у нас будет больше возможности заняться не самыми важными делами. Например, вашим желанием осматривать найденный на обочине мусор и так далее.

Если бы брови Дина могли подняться еще выше, они бы так и сделали.

– Ужасно жаль, что вы не считаете важным участие ФБР в расследовании дела о пропаже этих девочек.

Шериф Томпсон заморгал, но быстро пришел в себя. Его лицо сделалось еще жестче.

– Опять вы за свое, – такое ощущение, что он говорил сквозь зубы. – Приписываете мне то, чего я вообще не говорил. Ненавижу, когда так делают. – Он вздохнул, явно пытаясь взять себя в руки. – Ну конечно ваше участие важно. Но все это барахло, – он указал на груду неподписанных вещей, – просто хлам, выброшенное тряпье. Вы впустую тратите время.

Братья уже раздумывали об этом, но тут Сэм не сдержался и высказал вопрос вслух:

– Если я верно помню, эти вещи… утилизируют спустя полгода.

– Так и есть. – Томпсон холодно смотрел на него.

– Выходит, если кто-нибудь найдет где-то в парке тело, которое там пролежало, ну не знаю, года два, то никто никогда не узнает, связано ли оно с тем, что, возможно, некогда хранилось в этом здании?

Сэм понимал, что зря задал этот вопрос, и шериф тут же ощетинился.

– Мне совсем не нравятся ваши намеки, агент, – последнее слово прозвучало особенно ядовито. – Как я уже сказал, у меня есть дела. Вы, может, и считаете важным занятием ковыряние в куче потерянных тряпок, но лично мне сейчас нужно сосредоточиться на родителях, которые вот-вот устроят истерику. – Правой рукой шериф Томпсон толкнул дверь так сильно, что она ударилась о прутья. – Вам пора уходить.