Куда плавал Одиссей? О географических представлениях архаической эпохи | страница 69



Ziegler 1912: Ziegler K. Gorgo // RE. 7. 1912. Sp. 1631–1655.

Ziegler et al. 1951: Ziegler K., Kroll W., Gundel W., Aly W., Hanslik R. Plinius der Altere // RE. 21. 1. 1951. Sp. 271–439.


Сокращения

ВДИ — Вестник древней истории. М.

AJA — American Journal of Archaeology. Boston

AJP — American Journal of Philology. Baltimore

ClQ — Classical Quarterly. Oxford

FGrHist — Die Fragmente der griechischen Historiker. Bd. I–III / Hrsg. von F. Jacoby. Berlin; Leiden, 1923–1958

JHS — Journal of Hellenic Studies. London

KP — Der Kleine Pauly. Lexikon der Antike in funf Banden. Bd. 1–5. Munchen, 1975

QuFaGG — Quellen und Forschungen zur alten Geschichte und Geographie / Hrsg. von W. Sieglin. Leipzig; Berlin

RE — Paulys Real-Enzyclopadie der classischen Alterstumwissenschaft / Neue Bearbeitung begonnen von G. Wissowa, hrsg. von W. Kroll

RhM — Rheinisches Museum. Frankfurt am Main


Приложение

1. Фрагменты «Одиссеи» Гомера, относящиеся к маршруту странствий Одиссея
(перевод В. А. Жуковского)
Песнь девятая
37
«Если, однако, велишь[377], то о странствии трудном, какое
Зевс учредил мне, от Трои плывущему, все расскажу я.
Ветер от стен Илиона привел нас ко граду киконов,
40
Исмару: град мы разрушили, жителей всех истребили.
77
Мачты устроив и снова подняв паруса, на суда мы
Сели; они понеслись, повинуясь кормилу и ветру.
Мы невредимо бы в милую землю отцов возвратились,
80
Если б волнение моря и сила Борея не сбили
Нас, обходящих Малею, с пути, отдалив от Киферы.
Девять носила нас дней раздраженная буря по темным
Рыбообильным водам; на десятый к земле лотофагов,
Пищей цветочной себя насыщающих, ветер примчал нас.
85
Вышед на твердую землю и свежей водою запасшись,
Наскоро легкий обед мы у быстрых судов учредили.
Свой удовольствовав голод питьем и едою, избрал я
Двух расторопнейших самых товарищей наших (был третий
С ними глашатай) и сведать послал их, к каким мы достигли
90
Людям, вкушающим хлеб на земле, изобильной дарами.
Мирных они лотофагов нашли там; и посланным нашим
Зла лотофаги не сделали; их с дружелюбною лаской
Встретив, им лотоса дали отведать они; но лишь только
Сладко-медвяного лотоса каждый отведал, мгновенно
95 Все позабыл и, утратив желанье назад возвратиться,
Вдруг захотел в стороне лотофагов остаться, чтоб вкусный
Лотос сбирать, навсегда от своей отказавшись отчизны.
Силой их, плачущих, к нашим судам притащив, повелел я
Крепко их там привязать к корабельным скамьям; остальным же
100
Верным товарищам дал приказанье, нимало не медля,