Я убил Бессмертного. Том 3 | страница 108
Что ж, это могло значит одно: выходы в иные миры существуют. Демоны — вовсе не доброхоты-волонтёры, им нет смысла захватывать мир и одаривать силой его обитателей, если они ничего не получают взамен. Например, дешёвое пушечное мясо — достаточно сильное, фанатично преданное. Победят? Отлично. Погибнут? Тоже невелика беда.
Если такую участь уготовили моему миру, почему этот должен отличаться? А значит, в этом мире вполне может существовать портал, отправляющий «лучших и достойнейших» на какую-нибудь там «борьбу со светом в других мирах».
Нужно только узнать об этом побольше. Может, порасспрашивать того, а может, наведаться в местную церковь и полистать священные книги. Интересно, переводчик, встроенный в Интерфейс, работает на письменном тексте?.. Надеюсь, что да.
Лёжа на кровати, я плевал в потолок и размышлял о планах демонов где-то до середины дня, когда вновь заявился На Канг и сообщил мне, что торжественный обед в честь моего прибытия состоится через полтора часа, и что на нём обещаются быть все сливки местного общества. Слуга, явившийся вместе с ним, припёр нечто, представленное мне как «одежда для торжественного выхода».
Что ж, чего-то подобного я даже ждал. Уж слишком важной шишкой я был по местным меркам, уж слишком лебезил передо мной мэр городка, чтобы вся местная знать не собралась посмотреть на «настоящего мастера школы Позвоночного Меча из большого города».
— Там ведь будут родители моих новых учеников? — уточнил я, разглядывая свободный наряд свинцово-серого оттенка с багрово-красным декором. Больше походило на форму каких-нибудь суперзлодейских приспешников, чем на парадный костюм, но, может, в этом демоническом мире такая мода.
— Разумеется, — важно подтвердил На Канг. — Большинство из них. Самих учеников, конечно же, не будет, мы прекрасно понимаем, что субординация при обучении важна…
Я удивлённо поглядел на него. Кажется, я не спрашивал его о самих учениках, но мэр Хончи всё равно решил лишний раз продемонстрировать, что они не провинция.
— …однако, почтеннейшая Юнджи Арин составит исключение, — закончил он. Вот, кажется, и причина его словесного излияния — дядька просто волнуется, как я отнесусь к тому, что одна из учеников напросилась на банкет и будет там выпивать вместе с учителем, как равная.
Я улыбнулся.
— Ну, из того, что я понял с ваших слов — я всё ещё обязан Юнджи Арин жизнью, не так ли? Не найди она меня там, на дороге, я вполне мог бы истечь кровью и умереть от ран. Думаю, такое маленькое нарушение субординации вполне позволительно.