Один маленький поросёнок и одно большое свинство | страница 7
— Чего же сразу не сказал?
— Вам, головорезам, попробуй слово неласковое сказать, сразу драться лезете!
— Нет уж, мельник, так дело не пойдёт. Не заплатил бы ты охотнику, не велел бы всю стаю до последнего волчонка задавить, — отступились бы мы, в другом бы месте невесту наследнику нашли. А сейчас не обессудь — заберём невесту. Надо бы ещё мельницу твою пограбить-пожечь, жену и сыновей в плен забрать, тебя смерти лютой предать, но уж коли мы с тобой породниться решили, то и подарки оставим, и обещание деревню вашу не трогать не нарушим. Выходи, отдавай дочку свою!
Жена мельника, услыхав такие слова, не выдержала и запричитала, обняла дочку покрепче. Дочка мельника тоже в голос заревела. Услышала волчиха плач, подскочила к парнику, толкнула лапой стену — и упала хлипкая стена, придавив поросёнка и мельниковых сыновей. Схватила волчиха девочку за рукав шубки и вырвала из материнских рук. Тотчас завыли волки, заулюлюкали, вынесли ворота с петель и умчались в тёмный лес.
11
Едва волков не стало слышно, Фред и мальчики выползли из-под упавшей стены. Бригитта сидела на полу и в голос плакала. Вскоре прибежал мельник. В панике оглядевшись, он начал шарить внутри парника: заглянул под перевёрнутое корытце, разобрал сваленные в углу ящики, даже разворошил соломенную подстилку, на которой спал Фред. Ничего не отыскав, он бросился к жене. Опустившись на корточки перед женой, Арнольд спросил:
— Бригитта, с Беттой всё в порядке?
— Что? — Бригитта подняла на мужа опухшие от слёз глаза.
— Где Бетта? Ты её спрятала?
— Арнольд, о чём говорила та волчиха?
Арнольд вскочил и отпрянул от жены:
— Ты что, отдала им Бетту?
Бригитта тоже поднялась на ноги.
— Я думала, это ты им её отдал.
— Я?! — разозлился мельник. — Я сразу же охотника нанял, чтобы он всё их племя на корню извёл! А ты вот так взяла и отдала мою малышку… — лицо мельника сморщилось, и он заплакал: — Бетта моя, Бетта!
Леопольд и Гарольд бросились обнимать отца. А Фред стоял на месте, уставившись в угол между оградой и баней. Шёрстка на спине поросёнка стояла дыбом, он не верил глазам и не мог понять, почему никто, кроме него, не обращает внимания на то, что он видит.
— Хозяин, — негромко сказал Фред. — Хозяин, смотри, кажется, там…
Арнольд посмотрел, но не туда, куда показывал Фред, а на самого поросёнка. Губы мельника поджались, он оттолкнул сыновей, решительно подошёл к поросёнку и пнул его сапогом под брюшко так, что Фред, отчаянно завизжав, взмыл в воздух и упал точнёхонько в то место, куда только что смотрел с удивлением и ужасом. Вслед Фреду прилетела ежовая шубка.