Холодное сердце | страница 78
— Нет, это не рай. Это, должно быть, ад, потому что ты здесь, — сказал он, а его лицо было таким серьезным, как будто он мне только что сказал, что у кого-то случился сердечный приступ.
Я уставилась на него и прищурила глаза.
Прости-меня-мать-твою-что?
— Что? — спросила я в полной растерянности.
Дарси посмотрел на меня, а потом расхохотался.
Расхохотался!
Я ахнула и уронила его на пол.
Он охнул от боли, но продолжил смеяться.
Этот… этот… гребаный ублюдок!
Он разыграл меня.
— Ты сейчас разыграл свою собственную смерть?
Кто же так делает?
Единственным ответом Дарси был очередной приступ смеха.
— Ты жестокий ублюдок! — закричала я и прыгнула на него.
Я начала хватать горстями снег из кучи справа от меня и пыталась убить этого ублюдка, на сей раз по-настоящему. Я пыталась запихнуть снег ему в рот и в нос. Дарси поворачивал голову то вправо, то влево и, наконец, вцепился в мои руки, чтобы успокоить меня.
Он ржал, не останавливаясь.
Я была в неописуемой ярости.
Я встала с него и пнула в бок.
— Я знал, что ты на самом деле беспокоишься за меня! — крикнул Дарси сквозь смех, а затем передразнил меня. — Дарси, Дарси! Пожалуйста, не умирай!
— Я тебя ненавижу! — закричала я, а затем развернулась и потопала по коридору.
Я почувствовала, как мой глаз начал дергаться. Я хлопнула дверью гостиной, чтобы отделить себя от него, но это не помогло, я все равно слышала смех этого засранца. Я полетела к дивану и села. Сложила руки на груди и уставилась на дверь гостиной.
Кто притворяется, что умирает?
Это было совсем не смешно.
— Дарси! Иди к свету, Дарси!
Дарси закричал из коридора, а затем снова заржал. Казалось, он сейчас лопнет от смеха.
Господи.
Я снова ненавидела этого ублюдка на все сто процентов
Глава 15
НИЛА
— Нилааааа?
Иди на хрен.
— Да, перестань, Нила, — усмехнулся Дарси. — Ты должна поговорить со мной.
Нет, не должна.
— Девочка Нила, — протянул Дарси веселым голосом. — О, ты украсила комнату.
Да, я украсила комнату.
Пока он делал туннель, я открыла коробку с елочными украшениями и повесила их на дерево. Когда я закончила, то дерево выглядело отлично. Еще я повесила рождественские гирлянды в комнате. Все гирлянды были на батарейках, и когда были включены полностью, освящали комнату. Дарси был полным идиотом, потому что не вспомнил о них тогда, когда отключили электричество.
Я отвлеклась от своих мыслей, когда Дарси снова позвал меня по имени. Я зарычала, вжалась сильнее в диван и обняла себя руками, чтобы унять дрожь в своем теле. Мое одеяло осталось в коридоре, и оно было мокрым от снега, который был раскидан кругом, когда я пыталась накормить им Дарси.