Смерть приходит по английски | страница 23



Отчим был старше матери лет на двадцать или даже на двадцать пять. Автор, как более рациональная фигура, чем его герой, конечно, никогда не верил, что мать могла выйти замуж за человека, которого совсем не любила. У нее на руках было двое детей, а их отец сидел в лагере на русской Волге, где достраивал гидроэлектростанцию. В деревянном доме отчима после смерти его первой жены осталась довольно большая квартира. Тоже с бархатной скатертью, тяжелой с цепочками люстрой и гравюрой с Рафаэлиевой мадонны. Точно такую же гравюру герой автора много позже видел в кабинете Льва Толстого в Ясной Поляне. Там, правда, рама была проще, дешевле. Герой предполагал, что его отчим принадлежал к прежнему классу эксплуататоров, к дворянам. Это ощущение усилилось, когда однажды из Ленинграда проездом явилась сестра отчима. Сестра была замужем за настоящим академиком. За столом под знаменитой лампой она пила чай из парадных чашек и со смородиновым вареньем, сберегавшимся на экстренные, как болезнь, случаи. Герой много позже доложил автору, что, готовясь к этому визиту, его мать, со своими двумя курсами университета и юридической школой, трепетала. Но сестра, как и ее брат, была в возрасте, как и положено дворянке, и трудности и неудобства несла без тени холопства, как настоящая госпожа. Скрытую из великого поэта цитату тоже отнесем на счет героя — автор так и запомнил, а герой так сформулировал. Но к чему, к чему все эти беллетристические подробности? А была фраза, сказанная под люстрой пожилой женщиной, закончившей Смольный женский институт: «Я всегда перед сном, даже в поезде, двадцать минут читаю какую-нибудь английскую книжку — чтобы не забыть язык».


7

Если бы — повторюсь — учительница, жившая напротив театра Корша, сказала хоть одно живое на английском языке слово! Впрочем, до английского при поступлении в Институт востоковедения у героя, как было сказано, дело не дошло. Он срезался еще на русском языке, на сочинении. Но это счастье, что он туда не попал, и уже тогда он даже не представлял, какие подготовленные расчетливыми папами и мамами в этот институт поступают дети! Судьба тогда могла дрогнуть, и многое бы не случилось. Но все обернулось, как ни странно, свободой — уж точно тогда впритык к окончанию школы в армию не брали, а язык можно было и забыть. И все-таки наступил единственный в жизни моего то ли придуманного, то ли действительно существовавшего и существующего героя момент, когда именно за английский он получил