Коронованный череп | страница 129



Но ответа не последовало, и вскоре стук копыт лошади растаял в ночи.

Адвокат решил, что всадник, скорее всего, скакал за врачом — он успел разглядеть, что это был один из крестьян, живших в деревне Пенриф. Подобное объяснение успокоило миссис Крент.

Все дальше и дальше ехали они сквозь тьму. Наконец, обогнув подножие одного из холмов, двуколка выехала к особняку Грандж.

Но там было светло как днем. Старинный дом превратился в гигантский факел, раздуваемый порывами ветра.

Глава XX

Ужасная ночь

Форд с трудом удерживал госпожу Крент — увидев пылающий дом, она тут же попыталась выскочить из коляски. Она кричала, что Дженни сгорит и что поджог, конечно, устроил проклятый Самюэль, что по его вине она потеряла свою дорогую дочку. Снова и снова пожилая женщина пыталась выскочить из мчащейся коляски, и ее спутнику стоило больших усилий удержать ее, а кучер изо всех сил гнал лошадей вперед, чтобы быстрее оказаться на месте происшествия. Коляска, бешено раскачиваясь, неслась по дороге к поднимающемуся до небес пламени, а потом вдруг остановилась так резко, что Освальд и госпожа Крент вместе вылетели из коляски.

Однако полная женщина тут же вскочила на ноги и, несмотря на свои объемы, с распростертыми руками помчалась в сторону горящего дома.

— Дженни, ах, моя дорогая Дженни! Где ты?! — кричала она, задыхаясь.

— Мама! Мама! — из толпы слуг и рабочих с карьера, взирающих на пожар, выскочила Дженни и бросилась к матери. За собой она тащила Моргана. — Со мной все в порядке. Мы уже послали гонца за пожарными в Санкт-Эвалдс.

Тут господин Форд вспомнил о странном всаднике, которого они встретили по дороге.

— Как это могло случиться? — спросила у дочери госпожа Крент.

— Не знаю, — пролепетала бледная девушка. — Я готовилась к ужину. Уже стемнело. Потом я услышала, как Морган закричал что-то о пожаре. Я побежала наверх и столкнулась с ним на лестнице.

— Да! Да! — быстро закивал умалишенный. — Я видел красный огонь! Видел!

— Где? — с тревогой спросила Мария.

Морган хитро взглянул на нее, а потом вновь повернулся в сторону горящего здания.

— Я видел красный огонь, — нараспев продолжал он. — Я видел, видел, как он горел, горел.

Однако, кроме этого, ни супруга, ни ее мать не смогли вытянуть из него ни слова.

В то же время к особняку стекалось все больше и больше людей. Сам дом, сложенный из гранита, не мог сгореть целиком, но внутри каменных стен огонь бушевал вовсю. А сильный ветер все сильнее раздувал пламя, с ревом рвущееся в небо. Из Пенрифа, из карьеров, из хуторов стекались люди посмотреть на грандиозный пожар. Отсветы пламени раскрасили в багровые оттенки мрачные пустоши. Где-то высоко в темном небе, разбуженные невиданным действом, кричали морские птицы, думая, что это новый маяк.