Путь черпия | страница 60
— Благодарю Вас, лорд–наместник Бравос, — Брюмо приклонил голову. — Мы столкнулись с неизвестным врагом и угодили в западню.
— Моё предназначение служить королю и церквям Правого толка. По–другому я поступить бы не мог, — граф ответил поклоном и жестом пригласил спуститься в рубку. — Вам и вашим людям следует обогреться. Я распоряжусь, чтобы обед подали раньше. Прошу вас.
Первым делом Бравос поручил расселить гостей по каютам, где они могли бы помыться и переодеться. Когда старший помощник отправился выполнять поручение, лорд–наместник обсудил с капитаном и епископом оптимальный маршрут до Галифаста. Покончив с неотложными делами, Бравос распорядился о переносе обеда и отправился в личные покои.
Мужчин заселили в лишённый удобств резервный кубрик, временно приспособленный под кладовку. В мирное время личный состав редко укомплектовывался в полном объёме. Зачастую в подобные рейды отправлялось не более половины экипажа, потому такие помещения чаще использовались для других нужд.
Умывальник и гальюн находились в хвостовой части палубы. Благо что в полдень желающих справить нужду не так много, как в утренние часы, и можно было вдоволь насладиться процессами, сидя на корточках, словно гордый орёл.
Женщине с дочерью повезло больше — старпом похлопотал на совесть, выделив им каюту, предназначавшуюся для личных камердинеров графа.
Когда дверь кубрика захлопнулась, Артур без сил растянулся на прикреплённой к палубе койке. Хотелось накрыться с головой одеялом и забыться сном. И наплевать на этот умывальник и обед. Хотя нет! От обеда он точно не откажется. За последние двое суток у него в желудке побывал только пережаренный заяц. И то надолго тот не задержался.
Слева и справа на аккуратно заправленные одеяла завалились Алберт и Бенджамин. Руперт и Сэм легли у противоположной стены. Кроме шести койко–мест, в каюте имелось два ящика, предназначенных для хранения личных вещей. Стола и стульев не предусматривалось в принципе.
— Наконец–то кровать! Даже лучше, чем дома была, — от наслаждения Бенджамин раскинул руки в стороны. — Лишь бы с обедом не прокатили. Сейчас бы запечённое вымя! На худой конец бараньих яиц! С винным соусом. Эх! И виски!
— Помыться не забудь. Яиц ему подавай. От тебя несёт как от стада козлов. Пожалей наместника.
— Иди ты. — Уайт резко сел на край койки. — Слушай! А что это за дылда тогда была, а? Ты видел какие у неё сиськи? Размером с это одеяло, — Бенджамин схватил угол пледа и потряс перед лицом Артура.