Три мышкетёра | страница 58



Я поблагодарил словоохотливого старика за подробную информацию, расплатился за покупки и, сказав, что зайду за ними на обратном пути, отправился на поиски парфюмера.

Как и предсказывал старьёвщик, нужный дом я отыскал сразу. На подходе к нему меня обогнала карета, из которой вышел грузный господин в белом парике и в зелёном расшитом золотом камзоле. Лица его я не разглядел, но по всему было видно, что это птица высокого полёта. Господин уверенно поднялся по трём ступенькам, ведущим в дом, распахнул дверь и вошёл внутрь. Я последовал за ним. Важный господин пересёк первое помещение, оборудованное наподобие современной аптеки, и, не задерживаясь у прилавка, прямиком направился к другой двери, очевидно, ведущей во внутренние помещения дома. За длинным прилавком я успел заметить двух молодых мышей, по всей видимости, помощников или учеников господина Тартара, которые обслуживали двух дам. На секунду я замешкался, но не стал останавливаться, а последовал за зелёным камзолом. Тот уже потянул на себя дверь, как вдруг взволнованный молодой голос воскликнул:

– Нет, нет, вам туда нельзя!

Благообразный господин никак не отреагировал на это восклицание, видимо, понял, что подобный окрик никак не мог быть обращён к нему, я же остановился в нерешительности. Ко мне уже спешил один из продавцов, повторяя:

– Вам туда никак нельзя. Там сам господин Тартар обслуживает особых клиентов. Все остальные покупатели обслуживаются здесь.

– А что нужно для того, чтобы стать особым клиентом? – спросил я, с трудом скрывая усмешку.

– Для этого нужно зваться господином Шевротеном и быть как минимум королевским прокурором, – ответил юнец, который, по-видимому, не был лишён чувства юмора или был, как и я, противником социальной дискриминации.

– Как тот господин, что только что вошёл в эту дверь? – догадался я.

– Именно.

– Так это и есть господин королевский прокурор, гроза всех воров и бандитов и по совместительству счастливый обладатель прелестной юной особы в качестве жены?

– Он самый.

– Ну что ж, до него мне, пожалуй, и в самом деле далеко, – смирился я. – Придётся довольствоваться тем, что мне оставили сословные предрассудки.

– Пожалуйте к прилавку, – сказал юный парфюмер. – Поверьте, здесь вы найдёте всё, что вам нужно, и по более доступной цене. Только придётся минуточку подождать. Я должен сначала отпустить эту даму.

– Не спешите, я не тороплюсь, – заверил я его. Я уже принял решение во что бы то ни стало дождаться господина прокурора, с которым жаждал познакомиться. Правда, пока только заочно. В голове у меня уже начинал вызревать некий план, в котором господину прокурору Шевротену отводилась главная роль, и я был рад случаю разглядеть его поближе.