Мой Шерлок Холмс и доктор Ватсон | страница 7
– Какой же он, этот гений зла? – произнёс я задумчиво.
– Могу описать, – ответил мой друг. – Недавно он удостоил меня своим визитом, мы поговорили с ним, стоя лицом к лицу. Мориарти высок ростом, сухопар, можно сказать, тощ. Он заметно сутулится, несомненно, ему приходится немало читать и писать, склонившись над бумагой или книгой. Лицо узкое, аскетическое, гладко выбритое. Большой лоб выпуклый и белый. Глаза под ним глубоко запавшие и колючие, словно у готовой кинуться в атаку кобры. Раньше я видел его фотографии, на них он выглядел заметно лучше. Видимо, борьба со мной не прошла и для него бесследно.
– Что же ему было надо?
– Он предложил мне уйти в сторону и прекратить его преследование, пообещав в противном случае неминуемую смерть. Понятно, я ответил отказом.
– Ну и?..
Далее мой друг рассказал о ряде покушений, начавшихся на него сразу после этого разговора.
Я не раз был свидетелем смелости моего друга, но сегодня меня поразило его спокойное перечисление этих далеко не случайных происшествий, которые могли завершиться для него трагически.
Переночевать у меня он отказался и ушёл через мой сад, ловко преодолел довольно высокую стену и оказался на Мортимер-стрит. Там, увидев кэб, свистком подозвал его и уехал.
Назавтра утром я направился на вокзал Виктория, но не прямо, а с немалыми предосторожностями, следуя инструкции моего друга: предварительно отослал туда свой багаж с надёжным человеком. Послал слугу за кэбом, предварительно строго наказав ему – не брать ни первый, ни второй экипаж. Кучеру вручил бумагу с адресом: "Ехать на Стрэнд, к Лоусерскому пассажу". Попросил не выбрасывать бумажку, тут же расплатился, а едва кэб остановился, сразу выскочил, быстро вошёл в пассаж, прошёл его до конца с максимальной скоростью и в условленное время, ровно в четверть десятого, вышел наружу с другого конца. Там ожидал меня небольшой экипаж, им правил огромного роста кучер, внешность которого почти скрывали широкая шляпа и чёрный плащ с воротником, обшитым красным кантом. Он тут же длинным хлыстом стегнул лошадь, и она с места взяла в карьер.
Скоро мы уже были на станции. Едва я сошёл, как кучер, круто натянув левую вожжу, развернул экипаж и умчался, даже не взглянув в мою сторону.
Багаж уже ждал меня на вокзале.
Забрав его, я прошёл до второго от начала купе первого класса. Нашёл его без труда, ибо оно единственное имело надпись "Занято".
С тревогой принялся дожидаться своего друга. Меня тревожило его отсутствие. Напрасно я выискивал в снующих потоках людей его высокую худощавую фигуру. Прошёл по перрону взад-вперёд.