Игры со смертью | страница 38
Гобби, торопливо открыл дверь, выскользнул, протянул мне руку, но… Но тут вдруг до меня дошло, что всё это значит конкретно для меня! Кровь, фактически являющаяся сильнейшим артефактом неснимаемого приворота, я…
— Лорд Гаэр-аш, — я растерянно посмотрела на ректора. — А я… я…
Мне внезапно стало как-то совершенно не по себе. Я в целом не люблю привлекать к себе внимание, предпочитаю, чтобы меня просто не замечали, как впрочем и все артефакторы. А то, что рассказал ректор, это…
Гаэр-аш улыбнулся. Снисходительно и в то же время в его глазах словно плясал огонёк насмешки. Казалось, мой невысказанный вопрос останется без ответа, но заметив, как поникли мои плечи, ректор обманчиво мягко спросил:
— Неужели ты действительно думаешь, что для тебя уже может что-либо перемениться? Ты находишься под моей защитой, Риа. Какая бы кровь не текла в тебе, это ничего не изменит. Никто и никогда не посмеет даже косо взглянуть на мою воспитанницу. Выходи, твой крайне любопытный и непредсказуемый Гобби так же крайне нетерпеливо тебя ждёт. К слову, ты взяла деньги с собой?
Отрицательно покачала головой.
— Риа-Риа, — укоризненно произнёс Гаэр-аш.
И достал мешочек с монетами, после чего молча передал мне. А едва попыталась отказаться, сообщил:
— Отдашь дома из тех, что я выдал для расходов на месяц. Ступай.
Гобби практически вытащил меня из кареты. И дверцу за мной закрыл.
А вот после этого чёрное транспортное средство, запряжённое четвёркой вороных лошадей удивительной красоты и управляемое умертвием, пугающим жуткой улыбкой всех окружающих, неспешно нас покинуло, вскоре совершенно скрывшись из виду. На оживлённой городской дороге остались я, Гобби, торопливо надевающий на свою лысую макушку щёгольскую шляпу-цилиндр, и мешочек с монетами у меня в руках. Зомби, осознав что я так и стою, как громом поражённая, мешочек у меня отобрал, видимо опасаясь воришек, спрятал у себя в нагрудный карман, после чего предложил мне локоток, извлёк из кармана раздвижную трость и с видом зажиточного дядюшки повёл меня вперёд к лавкам.
Но вместо того, чтобы зайти в первый попавшийся магазинчик, Гобби повёл меня дальше, свернул в ближайшую подворотню, на удивление чистую, но мрачную и едва заметную, благодаря выкрашенным в чёрное стенам прилегающих домов, подвёл к тупику, завершающему подворотню, и трижды постучал в глухую стену. Про глухую это я зря сказала, потому как стена оказалась очень даже слышащей, а ещё говорящей и осведомившейся у нас: