Добро пожаловать в музей мадам Злодье | страница 24



63

Ты левша? Наши поздравления! Верховный Палач сжимает твою правую руку, но твоя сильнейшая рука свободна.

Отвратительные клочья воска свисают с лица, рук и шеи Палача. Он всё ещё тает.

Под воском — пятна обожжённой и сырой мерзкой плоти. Он наполовину из плоти, наполовину из воска. Но он плох весь целиком!

Его топор нацелен на твою шею. Ты тянешь левую руку и хватаешься за рукоятку топора.

Палач тянет его обратно. Ты сжимаешь зубы и рвёшь так сильно, как только можешь. Его восковые руки не могут удержать топор. Он разжимает их!

Но внезапная потеря хватки удивляет тебя. Ты отлетаешь назад. И топор!

Ты в ужасе глядишь, как лезвие кувыркается в воздухе. И прямо тебе в лицо!

Иди на страницу 24.

64

— Принеси сюда Лицеподтяжку! — командует Сибилла. — И поторопись! Время моей пресс-конференции уже почти настало!

Аксель исчезает в проходе между полок. Мгновением спустя он возвращается. Он несёт перед собой сверкающую стальную машину. Она похожа на осьминога, с кучей металлических рук, качающихся в воздухе. Каждая рука оснащена другим смертельно опасным инструментом.

— Великолепно, — злорадствует Сибилла. Они с Акселем склоняются над машиной, делая последние корректировки.

— Там есть Кожесдёрка, — стонет Лиз. — А ещё Глазодавка. И…

— Заткнись, — умоляешь ты. Ты не хочешь это слышать! И ты машинально отодвигаешься от Лиз… а затем понимаешь, что, может, шанс есть. Потому что ты можешь двигаться — боком! Ты можешь скользить вдоль Экрана-Присоски!

Убедившись, что Аксель и Сибилла всё ещё заняты Лицеподтяжкой, ты начинаешь скользить. Это непросто, но ты скользишь к огромному фиолетовому переключателю. Если бы ты только мог двинуть рукой, чтобы нажать кнопку «Выкл»

Скользи на страницу 117.

65

— Мистер Даннинг! — кричите вы все трое. — Что вы здесь делаете?

— Хороший вопрос, — сердито говорит мистер Даннинг. — Я могу спросить то же самое у вас! Мне казалось, я сказал вам ждать в вестибюле!

— А… ну… мы… э… — Джейк заикается.

— Теперь это неважно. Я займусь вами позже. Может быть, пропустить такую замечательную экскурсию — наказание само по себе. Мы видели всё, что можно было увидеть, и даже встретились с владельцем музея, доктором Злодье. Правда, затем он куда-то пропал… Как бы то ни было, вы трое действительно многое пропустили. Я надеюсь, вы извлекли урок из своего печального опыта.

— Ох, будьте в этом уверены, мистер Даннинг, — говоришь ты. — Определённо, безусловно, разумеется, извлекли!


Конец