Я себя до конца рассказала. Сборник стихов израильских поэтесс | страница 42
На родной стороне.
Нахалал, 5.5.1941.
«Умереть… молодой…»
Пер. А. Рафаэли
Умереть… молодой… Нет, нет, не желала.
Полюбила я солнечный свет, его жар,
И песни восторг, когда лица сияли, —
Но ужаса войн, разрушений кошмара
Я не желала.
Если ж мне суждено чашу жизни испить,
Утопая в крови, в хаосе жить, —
Все приемлю за право, пройдя этот путь,
В нареченный мне час непробудно уснуть
На земле твоей, край мой родимый.
Нахалал, 5.5.1941.
«Боже, даруй бессмертие…»
Пер. В. Горт
Боже, даруй бессмертие дали морской,
Вышине голубой,
Придорожной траве
На песчаной канве,
И молитве людской…
Кесария, 24.11.1942.
На пути
Пер. В. Горт
Голос звал — я оставила дом,
Чтоб в пути устоять на ногах.
Не пойти — означало: крах.
Но внезапно на стыке дорог,
Уши накрепко сжав
(чтобы голос умолк), —
Я заплакала: —
Боль извечной утраты
Ступившего за порог.
Кесария, 12.1942.
«Благостно спичке сгоревшей…»
Пер. В. Горт
Благостно спичке сгоревшей,
но высекшей пламя[26];
Благостно пламени, властвовавшему сердцами;
Благостно сердцу, угасшему в схватке
с врагами;
Благостно спичке, сгоревшей,
но высекшей пламя.
Сердице, 2.5.1944
«Как счастлива доля той спички…»
Пер. А. Рафаэли
Как счастлива доля той спички,
Что пламя зажгла нам, сгорая,
Как счастливо пламя,
Что втайне горело, сердца разжигая,
Как счастливо смелое сердце,
Что жертвою пало, дерзая…
Как счастлива доля той спички,
Что пламя зажгла нам, сгорая!
Сердице, 2.5.1944.
«Шаг, два, три шага…»
Пер. В. Горт
Шаг, два, три шага… восемь — в длину
И два в ширину. Таковы границы.
На волоске моя жизнь повисает и длится…
День, два, три… ну, неделя… Быть может
Месяц июль меня здесь застанет.
Небытие — у виска. Пустота подступает.
23 мне исполнилось бы в июле.
В дерзких играх брала я отвагой, бывало.
Кубик нечетом выпал. И я проиграла.
20.6.1944.
Ализа Тур-Малка
Пурпуровые стихи[27]
Пер. Я. Хромченко
Посвящается Алеф-Цади-Гимел[28]
Пришла пора росы
и песен тихой ночи,
укрытья в тучу.
Все линии стираются во тьме.
Корнями рук своих коснулась
корней твоих волос, и радость
легла на опечаленное сердце.
* * *
В то время, когда наша связь связалась,
как дуновенье ветерка,
и в сердце счастье легкое вселилось,
пророс цветок сверкающий любви
в душе твоей порфирной.
* * *
Как жаль часов, когда не знала счастья
любимой быть.
А душу сотрясал тяжелый плач,
и только стих был исповедью сердца
возвышенной.
Сложнее мир вещей, а сущность, как издревле, исчезает.
Любила дерево, торчащее средь поля;
Свет утренней зари, угаснуть
Книги, похожие на Я себя до конца рассказала. Сборник стихов израильских поэтесс