Я себя до конца рассказала. Сборник стихов израильских поэтесс | страница 13



Ты кому-то приснилась навек.
Ты — вернувшийся лик отраженья
В неземной и пустой синеве.
Над тобой Божий дух мирозданья
Дрожь следов своих пролил, как кровь.
О страна моя, в муках сиянья
На порогах нездешних миров!..

Такая, как есть

Пер. Р. Левинзон

Как есть пред тобою, другим не подстать,
Совсем не прелестной, без красок наносных
Плохой, бунтовщицей, дикаркой несносной —
Вот так пред тобою хочу я стоять.
Измерено все уже — тело и мысль,
Измерено все уж, и найдено слово…
Душа моя ввысь подымается, ввысь,
Тиши избегая и плена людского.
Слова не поднимут меня над судьбой,
И в страхе внезапном я их потеряю.
Вот так говорю, говорю я с тобой,
И в каждом мгновении я умираю.
И суша, и море в сиянии дня
Встают предо мною видением сонным,
И нет ничего, лишь пути для меня,
Вверху и внизу — синь темна и бездонна.
Не станет меня, и в притихнувший свет
Когда доползут запоздалые вести…
И нету награды, прощения нет —
Греху, покаянью, раскаянью, мести.
Такая, как есть, я стою пред тобой —
Дика, непокорна всегда и повсюду.
Я плачу мятежно над горькой судьбой,
По той по себе, какою не буду.

«Пахнет пылью, водой…»

Пер. А. Гинзай

Пахнет пылью, водой обжигающий зной,
     Суша запахом тела пропитана.
Небо, небо в дыму — путь закрыв пеленой
     Разомлев, не спешит расступиться.
Пересечь лишь решись! И уже в пути,
     На дороге привычной, знакомой
Ты чудесный и странный мир ощутишь —
     Провозвестник цели искомой.
Ты станешь и храмом, и праздником в нем,
     Тропою и странником нищим.
И родится из памяти смены времен
     Отчаянья буря: постичь их!
И сойдешь ты во прах,
               Молчалив, одинок,
     Словно с гор ледяных родник.
На эти места изольется Бог:
     Там, где тень твоя упала на них.

Прощание

Пер. А. Гинзай

Уйду, а заря, осветив побережье,
   Придет, как дитя, средь ракушек резвясь.
Ясна, как слеза, весела, как надежда —
   Немая с грядущим связь.
Роспись по солнцу, прохладе и теням
   Поставит размашистым почерком,
Не зная, не помня мой облик бренный,
   Скромное имя и прозвище. —
То, что пело в пути о счастье,
   Горечь утрат и ошибок храня,
И затянувшееся обещанье
   Моего Великого дня.
Былое, его аромат или отзвук,
   В кувшине храню голубом и звонком,
И в старом китайском рисунке, что грезит
   О вечном своем мотыльке,
               Стебле тонком.
В немногих книгах, которые шепчут
   О реках, струящихся лунною ночью,
Даря мне простор просветленный, четкий,
   Торжественно-теплое одиночество.
А миг расставанья настанет, раскрыв
   Даль ушедшего в прошлое