Мирные переговоры | страница 26
И я вдруг по-настоящему подумал о том, что сказал в гневе, и мне стало стыдно.
- Конечно, - сказал старик. - Я приношу официальные извинения за то, что дискуссия вышла из-под контроля и что я потревожил детей вашего народа. Мне нет оправдания и я прошу простить мою неосмотрительность.
- Да, - сказал я. - Тоже самое. Я тоже.
Этри с минуту смотрел на Эбинизера, потом перевел взгляд на меня и слегка закатил глаза, прежде чем кивнуть.
- Полагаю, этот визит окончен, чародей МакКой. Я пришлю ваши вещи к главным воротам.
- Нет, погодите, - сказал я. - Сэр, я не имел в виду...
- Разумеется, вы правы, Этри, - сказал резким голосом Эбинизер. Он начал отворачиваться.
- Сэр, - сказал я.
- Пора идти, - устало сказал Эбинизер. - Надо делать работу.
И он ушел.
Я не видел, как Остри вошел в сад, но охранник тихо шагнул вперед, чтобы последовать за стариком. Я изобразил ему жест "будь полегче".
На секунду лицо свартальва застыло, но потом что-то вроде сочувствия смягчило его, и он кивнул мне в ответ.
Этри смотрел ему вслед. Затем он бросил на меня непроницаемый взгляд, покачал головой и ушел. Остальные свартальвы последовали за ним.
Как только все ушли, Мэгги поспешила ко мне и обняла за пояс. Я отцепил ее, поднял и прижал к себе.
- Это была моя вина? - спросила она меня дрожащим голосом. - Я хотела... хотела поговорить с дедушкой, но не смогла произнести ни слова. Я не хотела, чтобы он разозлился и ушел.
Мое горло сдавило, и я закрыл глаза, прежде чем слезы успели сбежать.
- Ты не виновата, тыковка. Это не твоя вина. Ты отлично справилась.
Она вцепилась мне в шею так крепко, что мне стало не по себе.
- Тогда почему он разозлился?
- Иногда взрослые не соглашаются друг с другом, - сказал я. - Иногда они злятся и говорят вещи, которые причиняют боль, хотя они этого не хотят. Но это пройдет. Вот увидишь.
- О, - сказала она.
Мыш подошел ко мне и прильнул к ногам молчаливой поддержкой.
- Дедушка придет на Рождество? - спросила она.
- Может быть.
- Хорошо, - сказала она. - Ты на меня злишься?
- Нет, - ответил я и поцеловал её в макушку. - Ты моя тыковка.
- Хорошо, - сказала она. - Я все еще хочу блинчики.
- Пойдем приготовим, - сказал я.
Хвост Мыша с надеждой забарабанил по моей ноге.
Но сначала мы все на мгновение замерли, утешаясь близостью друг друга.
Глава 5.
- Конечно, все прошло хреново, - сказала Кэррин. - Это же была стычка с кем-то из родных. Поверь мне, семейные ссоры самые худшие.
- Семья еще не объединилась, а уже ругается, - пожаловался я.