Энциклопедия Браун и мёртвые орлы | страница 2
Быстрый ум Энциклопедии был востребован всегда и везде. Мало того, что он решал дела за обеденным столом — зачастую ему приходилось разгадывать тайну, когда он меньше всего этого ждал.
Взять, к примеру, ночь, когда он и Чарли Стюарт решили заночевать в кемпинге государственного парка. Только-только они разбили палатку, как услышали выстрел.
— Чёрт возьми, — воскликнул Чарли. — Это где-то неподалёку!
Энциклопедия подбросил бревно в огонь. И притворился, что ничего не слышал.
— Это не может быть охотник, — рассуждал Чарли. — Охотникам не разрешается находиться возле лагеря.
Энциклопедия нанизал зефир на палку и стал вертеть его над огнём. Чарли уставился на друга с удивлением и разочарованием.
— Разве ты не думаешь, что нам следует что-то предпринять? — настаивал Чарли. — Ведь кого-то могли и убить.
В такие моменты Энциклопедия желал, чтобы он никогда не становился частным детективом.
— Поймать убийцу — это не то же самое, что вернуть украденный велосипед, — произнёс он. — Убийца может очень неприятным образом помешать тебе вырасти.
— Но, может, кто-то попал в беду и нуждается в нашей помощи, — настаивал Чарли.
— Хорошо, поехали, — вздохнул Энциклопедия.
Мальчики шли по лесной тропинке в том направлении, откуда донёсся выстрел. Через четверть мили они достигли поляны. В дальнем конце стоял утёс высотой около сорока футов[2]и шириной в семьдесят.
Энциклопедия неожиданно шагнул к обочине. И опустился на колено рядом с беркутом. Мёртвым.
— Вот тебе и выстрел, — сказал он, чувствуя гнев и скорбь по поводу бессмысленного убийства.
Он осмотрел поляну. Заходящее солнце, казалось, отдыхало на скале. Энциклопедии пришлось прикрыть глаза, прежде чем он увидел гнездо. Его соорудили на суку старого тополя, росшего на полпути к вершине утёса.
Он показал на гнездо Чарли. Затем сказал:
— Держу пари, Майк Бэйли в парке.
— Какое отношение Майк имеет к орлу? — удивился Чарли.
— А что, ты не помнишь прошлый год? — спросил Энциклопедия.
Год назад два беркута построили гнездо на другом тополе, росшем немного пониже на том же утёсе. Вскоре после этого ночью обе птицы были застрелены.
— Около девяти часов, за час до стрельбы, скаутмастер[3]заметил Майка Бэйли, стоявшего на этой тропе, — сказал Энциклопедия. — Майк нёс винтовку.
— Он мог ошибиться, — возразил Чарли. — Было темно.
— Нет, света было достаточно, — ответил Энциклопедия. — Полнолуние.
Чарли почесал голову.
— Насчёт этого нового гнезда… — тихо сказал он. Затем подошёл к утёсу и медленно забрался на него. Затратив массу сил, он, наконец, поднял подбородок над гнездом.