Лидия | страница 5
— Он не мог продать колье. Кстати, это была их фамильная драгоценность. Дело в том, что его жена завещала колье их дочери.
— Разве колье принадлежало не ему?
— В свое время, — кивнул Хантер. — Потом он подарил его жене. После ее смерти колье отошло к дочери.
— Поэтому ни один банк не принял бы от него это колье, и он решил тайком от дочери обратиться к Сарбайну, — догадался я. — Но ведь любой суд мог бы признать эту сделку недействительной и вернул бы колье дочери.
— Это не совсем так, Харви, — произнес Хантер, снисходительно улыбаясь. — Во время заключения сделки его дочь еще не достигла совершеннолетия, и он официально был опекуном. Как опекун, Коттер имел право распоряжаться имуществом дочери по своему усмотрению — продавать, закладывать, спекулировать… Все, что душе угодно. Таков закон. Ему было достаточно только вести бухгалтерский учет и демонстрировать честность своих намерений. Итак, он отдал колье Сарбайну, но вскоре после этого окончательно разорился и пустил себе пулю в висок.
— А-аа…
— Да, вот, представь себе. Знаешь, Харви, когда ты произносишь таким тоном: "А-аа", меня начинает мутить. Кто ты такой, чтобы судить человека, которого так подло подставили?
— Я вовсе никого не сужу. Я просто спокойно произнес: "А-аа".
— Я понимаю. Меня с тебя просто воротит, Харви. Как бы то ни было, я тебе все рассказал.
— А какая судьба постигла девочку?
— Какую девочку?
— Дочь Коттера.
— А тебе какое дело?
— Сам не знаю. Просто здесь какая-то неувязка, а я не люблю неувязки.
— Извини, пожалуйста, — Хантер низко склонил голову. — Я забыл, что у тебя артистическая натура. Разумеется, ты не любишь неувязки. Так вот, девочка мертва. Это тебя устраивает?
— Не совсем. Когда и почему она умерла?
— Я не знаю ни того, ни другого, — уныло процедил сквозь зубы Хантер. — Более того — мне глубоко наплевать на это.
— Значит, вы просто забыли отдать соответствующее распоряжение о расследовании, — безжалостно подытожил я. — Вы стареете.
— Должно быть, — согласился Хантер. — Ты, видимо, прав, Харви. Только поэтому я и терплю твои выходки. Вместо того, чтобы вышвырнуть тебя вон. Или уволить ко всем чертям.
— Не только поэтому. Вы еще хотите наложить лапы на это колье.
— Да, Харви, я и в самом деле не прочь был бы получить это колье.
— Так я и думал. Скажите, масса Хантер, сэр — вознаграждение для того, кто его найдет, предусмотрено?
— Ты работаешь на нашу компанию, Харви!
— Безусловно. Но ведь найти колье может и кто-то другой?