Огонь Саламандры | страница 89



- Твоя клятва принята, - гулко сказал он, поднимая на ладони зеленый росток.  -  В свою очередь клянусь выполнить свое обещание, если мисс Амирана выберет тебя.

Подобрав с пола недобитую розетку, маг опустил в нее росток и поставил на покосившийся подоконник:

- Свидетель клятвы, - пояснил он Алайну. – Если не выполним – убьет.

- Сссурово ты, - пробормотал дракон сквозь стиснутые зубы. Щиты он снимать не спешил.

***

Бабушка, предупрежденная по магофону, встречала внучку в холле. Выглядела госпожа Ассуар гораздо лучше – неестественная бледность и синева ушли, понемногу возвращался блеск глаз и румянец щек.

- Бабушка! – Амирана крепко обняла родственницу, сожалея, что не может поделиться с ней своей энергией.

- Мира.

Госпожа обняла внучку, ее глаза наполнились слезами от избытка чувств, и девушка тут же принялась вытирать их, приговаривая:

- Бабуля, не плачь! Все хорошо, я приехала!

Дракон деликатно держался в стороне, но при этом со скрытым удивлением осматривал ауру госпожи Ассуар. Человек. Без вопросов. Так почему внучка – саламандра?  Когда две женщины повернулись к нему, он в очередной раз отметил их сходство. Этот тонкий аристократический нос, выразительные скулы… Ни один маг жизни не возьмется для банальной красоты переделывать кости черепа, а тут прослеживалось явное сходство даже в строении скелета!

Поняв, что дамы выжидающе смотрят на него, лорд откашлялся:

- Госпожа Ассуар, позвольте представиться: лорд Сильверстоун.

- Дракон? – уточнила бабушка Амираны, так же как внучка склоняя голову к плечу.

- Дракон, - подтвердил серебряный лорд.

- Очень приятно, - дама очень осторожно улыбнулась.

Сильверстоун понимал ее настороженность и предложил:

- Вам, наверное, хочется поговорить и все обсудить со внучкой. Может быть, вам накроют чай где-нибудь в тихом месте, а я пока принесу гостинцы из машины.

- Чай уже накрыли в зимнем саду, - вежливо наклонила голову госпожа Киатара, - я попрошу, чтобы поставили еще одну чашку.

- Отлично! – дракон пошел к двери, но на полпути не выдержал и обернулся.

Две стройные дамы, обнявшись, двигались вглубь холла, и в мягком рассеянном свете трудно было различить, кому из них двадцать, а кому за пятьдесят. Сильверстоун  даже моргнул, приглядываясь к ауре. С его возрастом и опытом юные красотки, клюющие на его богатство и драконью привлекательность, вызывали только раздражение. А дамы постарше чаще всего были замужем, обременены детьми или родственниками. А еще кучей предрассудков своих рас.